ES/SB 8.18.32: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "Senor" to "Señor") Tags: mobile edit mobile web edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 18|E32]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 18|E32]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.18: El | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.18: El Señor Vamanadeva, el avatara enano 4| Capítulo 18: El Señor Vāmanadeva, el avatāra enano 4]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.18.31| SB 8.18.31]] '''[[ES/SB 8.18.31|SB 8.18.31]] - [[ES/SB 8.19 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.18.31| SB 8.18.31]] '''[[ES/SB 8.18.31|SB 8.18.31]] - [[ES/SB 8.19 El resumen|SB 8.19 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.19 El resumen| SB 8.19 El resumen]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 47: | Line 47: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.18.31| SB 8.18.31]] '''[[ES/SB 8.18.31|SB 8.18.31]] - [[ES/SB 8.19 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.18.31| SB 8.18.31]] '''[[ES/SB 8.18.31|SB 8.18.31]] - [[ES/SB 8.19 El resumen|SB 8.19 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.19 El resumen| SB 8.19 El resumen]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 15:00, 7 September 2020
TEXTO 32
- yad yad vaṭo vāñchasi tat pratīccha me
- tvām arthinaṁ vipra-sutānutarkaye
- gāṁ kāñcanaṁ guṇavad dhāma mṛṣṭam
- tathānna-peyam uta vā vipra-kanyām
- grāmān samṛddhāṁs turagān gajān vā
- rathāṁs tathārhattama sampratīccha
PALABRA POR PALABRA
yat yat—todo lo que; vaṭo—¡oh, brahmacārī!; vāñchasi—Tú desees; tat—eso; pratīccha—puedes tomar; me—de Mí; tvām—Tú; arthinam—que deseas algo; vipra-suta—¡oh, hijo de un brāhmaṇa!; anutarkaye—yo considero; gām—una vaca; kāñcanam—oro; guṇavat dhāma—una casa amueblada; mṛṣṭam—sabrosos; tathā—así como; anna—cereales; peyam—bebida; uta—en verdad; vā—o; vipra-kanyām—la hija de un brāhmaṇa; grāmān—aldeas; samṛddhān—prósperas; turagān—caballos; gajān—elefantes; vā—o; rathān—cuadrigas; tathā—así como; arhat- tama—¡oh, el mejor de los seres adorables!; sampratīccha—puedes tomar.
TRADUCCIÓN
¡Oh, hijo de un brāhmaṇa!, parece que has venido aquí para pedirme algo. Pídeme pues, lo que desees, y Te lo daré. ¡Oh, el mejor de los seres adorables!, puedes pedirme una vaca, oro, una casa amueblada, sabrosos alimentos y bebidas, la hija de un brāhmaṇa por esposa, prósperas aldeas, caballos, elefantes, cuadrigas, o cualquier cosa que desees.
SIGNIFICADO
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimoctavo del Canto Octavo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El Señor Vāmanadeva, el avatāra enano».