ES/CC Adi 7.85: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_07|E085]] | [[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_07|E085]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 7| Capítulo 7: Los cinco aspectos del Señor Caitanya]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 7: Los cinco aspectos del Señor Caitanya| Capítulo 7: Los cinco aspectos del Señor Caitanya]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 7.84| Ādi-līlā 7-84]] '''[[ES/CC Adi 7.84|Ādi-līlā 7.84]] - [[ES/CC Adi 7.86|Ādi-līlā 7.86]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 7.86|Ādi-līlā 7.86]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 7.84| Ādi-līlā 7-84]] '''[[ES/CC Adi 7.84|Ādi-līlā 7.84]] - [[ES/CC Adi 7.86|Ādi-līlā 7.86]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 7.86|Ādi-līlā 7.86]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 31: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
'''«“Al devoto que ha alcanzado verdaderamente el estado de | '''«“Al devoto que ha alcanzado verdaderamente el estado de bhāva, el placer que se obtiene de dharma, artha, kāma y mokṣa le parece una gota comparada con el mar'''. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:33, 10 April 2023
TEXTO 85
- pañcama puruṣārtha — premānandāmṛta-sindhu
- mokṣādi ānanda yāra nahe eka bindu
PALABRA POR PALABRA
pañcama —quinto; puruṣa-artha —objetivo de la vida; prema-ānanda —la dicha espiritual del amor por Dios; amṛta —eterna; sindhu —océano; mokṣa-ādi —liberación y otros principios de religiosidad; ānanda —placeres derivados de ellos; yāra —cuyos; nahe —nunca comparable; eka —una; bindu —gota.
TRADUCCIÓN
«“Al devoto que ha alcanzado verdaderamente el estado de bhāva, el placer que se obtiene de dharma, artha, kāma y mokṣa le parece una gota comparada con el mar.