ES/BG 1.42: Difference between revisions
AnandaBhakti (talk | contribs) (Created page with "B42 <div style="float:left">'''El Bhagavad-gītā tal como es - ES/BG 1|Capítu...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 1| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 1|E42]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 1|Capítulo Uno: Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 1|Capítulo Uno: Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 1.41|BG 1.41]] '''[[ES/BG 1.41|BG 1.41]] - [[ES/BG 1.43|BG 1.43]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 1.43]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 1.41|BG 1.41]] '''[[ES/BG 1.41|BG 1.41]] - [[ES/BG 1.43|BG 1.43]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 1.43]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 42 ==== | ==== TEXTO 42 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:दोषैरेतैः कुलघ्नानां वर्णसङ्करकारकैः । | |||
:उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः ॥४२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 12: | Line 17: | ||
:kula-dharmāś ca śāśvatāḥ | :kula-dharmāś ca śāśvatāḥ | ||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
doṣaiḥ — por esas faltas; etaiḥ — todos estos; kula-ghnānām — del destructor de la familia; varṇa-saṅkara — hijos no deseados; kārakaiḥ — que son las causas; utsādyante — son devastados; jāti-dharmāḥ — proyectos de la comunidad; kula-dharmāḥ — tradiciones familiares; ca — también; śāśvatāḥ — eterno. | ''doṣaiḥ'' — por esas faltas; ''etaiḥ'' — todos estos; ''kula-ghnānām'' — del destructor de la familia; ''varṇa-saṅkara'' — hijos no deseados; ''kārakaiḥ'' — que son las causas; ''utsādyante'' — son devastados; ''jāti-dharmāḥ'' — proyectos de la comunidad; ''kula-dharmāḥ'' — tradiciones familiares; ''ca'' — también; ''śāśvatāḥ'' — eterno. | ||
</div> | </div> | ||
Line 29: | Line 33: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Los proyectos de la comunidad para las cuatro órdenes de la sociedad humana, unidos a las actividades de bienestar familiar, tal como se presentan en la institución del sanātana-dharma, o varṇāśrama-dharma, tienen por objeto permitirle al ser humano que logre la salvación final. Por consiguiente, el hecho de que líderes irresponsables de la sociedad rompan la tradición del sanātana-dharma, provoca el caos en esa sociedad, y, como consecuencia de ello, la gente se olvida de la finalidad de la vida: Viṣṇu. A esos dirigentes se los tilda de ciegos, y las personas que los siguen se dirigen sin duda hacia el caos. | Los proyectos de la comunidad para las cuatro órdenes de la sociedad humana, unidos a las actividades de bienestar familiar, tal como se presentan en la institución del ''sanātana-dharma'', o ''varṇāśrama-dharma'', tienen por objeto permitirle al ser humano que logre la salvación final. Por consiguiente, el hecho de que líderes irresponsables de la sociedad rompan la tradición del ''sanātana-dharma'', provoca el caos en esa sociedad, y, como consecuencia de ello, la gente se olvida de la finalidad de la vida: Viṣṇu. A esos dirigentes se los tilda de ciegos, y las personas que los siguen se dirigen sin duda hacia el caos. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:57, 10 May 2023
TEXTO 42
- दोषैरेतैः कुलघ्नानां वर्णसङ्करकारकैः ।
- उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः ॥४२॥
- doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
- varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
- utsādyante jāti-dharmāḥ
- kula-dharmāś ca śāśvatāḥ
PALABRA POR PALABRA
doṣaiḥ — por esas faltas; etaiḥ — todos estos; kula-ghnānām — del destructor de la familia; varṇa-saṅkara — hijos no deseados; kārakaiḥ — que son las causas; utsādyante — son devastados; jāti-dharmāḥ — proyectos de la comunidad; kula-dharmāḥ — tradiciones familiares; ca — también; śāśvatāḥ — eterno.
TRADUCCIÓN
Debido a las maldades de aquellos que destruyen la tradición familiar, causando con ello la aparición de hijos no deseados, toda clase de proyectos de la comunidad y actividades de bienestar para la familia quedan devastados.
SIGNIFICADO
Los proyectos de la comunidad para las cuatro órdenes de la sociedad humana, unidos a las actividades de bienestar familiar, tal como se presentan en la institución del sanātana-dharma, o varṇāśrama-dharma, tienen por objeto permitirle al ser humano que logre la salvación final. Por consiguiente, el hecho de que líderes irresponsables de la sociedad rompan la tradición del sanātana-dharma, provoca el caos en esa sociedad, y, como consecuencia de ello, la gente se olvida de la finalidad de la vida: Viṣṇu. A esos dirigentes se los tilda de ciegos, y las personas que los siguen se dirigen sin duda hacia el caos.