ES/SB 4.3.19: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 03|E19]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 03|E19]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.3: Conversación entre el Senor Siva y Sati| Capítulo 3: Conversación entre el Señor Śiva y Satī]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.3: Conversación entre el Señor Siva y Sati| Capítulo 3: Conversación entre el Señor Śiva y Satī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.3.18| SB 4.3.18]] '''[[ES/SB 4.3.18|SB 4.3.18]] - [[ES/SB 4.3.20|SB 4.3.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.3.20| SB 4.3.20]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.3.18| SB 4.3.18]] '''[[ES/SB 4.3.18|SB 4.3.18]] - [[ES/SB 4.3.20|SB 4.3.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.3.20| SB 4.3.20]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Cabía la posibilidad de que Satī estuviera decidida a correr el riesgo de ir a casa de su padre, pensando en ser tolerante con él incluso si este le hablaba con crueldad, pues a veces los hijos son tolerantes con los reproches de sus padres. Pero el Señor Śi va le advirtió que no podría tolerar la crueldad de las palabras de Dakṣa, pues por razones de naturaleza sicológica, aunque podemos soportar el daño que un enemigo nos haga sin pensar demasiado en ello, ya que el dolor causado por los enemigos es natural, el efecto de las palabras insultantes de un familiar se sufre continuamente, de noche y de día, y a veces la herida se hace tan insoportable que induce al suicidio.
Cabía la posibilidad de que Satī estuviera decidida a correr el riesgo de ir a casa de su padre, pensando en ser tolerante con él incluso si este le hablaba con crueldad, pues a veces los hijos son tolerantes con los reproches de sus padres. Pero el Señor Śiva le advirtió que no podría tolerar la crueldad de las palabras de Dakṣa, pues por razones de naturaleza sicológica, aunque podemos soportar el daño que un enemigo nos haga sin pensar demasiado en ello, ya que el dolor causado por los enemigos es natural, el efecto de las palabras insultantes de un familiar se sufre continuamente, de noche y de día, y a veces la herida se hace tan insoportable que induce al suicidio.
</div>
</div>



Latest revision as of 16:24, 30 November 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 19

tathāribhir na vyathate śilīmukhaiḥ
śete ’rditāṅgo hṛdayena dūyatā
svānāṁ yathā vakra-dhiyāṁ duruktibhir
divā-niśaṁ tapyati marma-tāḍitaḥ


PALABRA POR PALABRA

tathā—tanto; aribhiḥ—enemigo; na—no; vyathate—es herido; śilīmukhaiḥ—por las flechas; śete—queda; ardita—dolido; aṅgaḥ—una parte; hṛdayena—en el corazón; dūyatā—doler; svānām—de familiares; yathā—como; vakra-dhiyām—engañosos; duruktibhiḥ—por palabras crueles; divā-niśam—día y noche; tapyati—sufre; marmatāḍitaḥ—aquel de sentimientos heridos.


TRADUCCIÓN

El Señor Śiva continuó: Las heridas de las flechas de un enemigo no son tan dolorosas como las punzadas de las palabras crueles de un familiar, pues ese dolor continúa lacerando el corazón noche y día.


SIGNIFICADO

Cabía la posibilidad de que Satī estuviera decidida a correr el riesgo de ir a casa de su padre, pensando en ser tolerante con él incluso si este le hablaba con crueldad, pues a veces los hijos son tolerantes con los reproches de sus padres. Pero el Señor Śiva le advirtió que no podría tolerar la crueldad de las palabras de Dakṣa, pues por razones de naturaleza sicológica, aunque podemos soportar el daño que un enemigo nos haga sin pensar demasiado en ello, ya que el dolor causado por los enemigos es natural, el efecto de las palabras insultantes de un familiar se sufre continuamente, de noche y de día, y a veces la herida se hace tan insoportable que induce al suicidio.