ES/SB 10.7.13-15: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 58: Line 58:
Nanda Mahārāja tenía mucha confianza en las cualidades de los
Nanda Mahārāja tenía mucha confianza en las cualidades de los
brāhmaṇas y en sus bendiciones. Tenía plena confianza en que, como resultado de las
brāhmaṇas y en sus bendiciones. Tenía plena confianza en que, como resultado de las
bendiciones de aquellos buenos brāhmaṇas, el niño Kṛṣṇa viviría feliz. Las bendiciones
bendiciones de aquellos buenos ''brāhmaṇas'', el niño Kṛṣṇa viviría feliz. Las bendiciones
de los brāhmaṇas cualificados pueden traer felicidad, ya no solo a Kṛṣṇa, la Suprema
de los ''brāhmaṇas'' cualificados pueden traer felicidad, ya no solo a Kṛṣṇa, la Suprema
Personalidad de Dios, sino a todos. Kṛṣṇa, por ser autosuficiente, no necesita de las bendiciones de nadie, pero Nanda Mahārāja pensaba que Kṛṣṇa necesitaba las bendiciones
Personalidad de Dios, sino a todos. Kṛṣṇa, por ser autosuficiente, no necesita de las bendiciones de nadie, pero Nanda Mahārāja pensaba que Kṛṣṇa necesitaba las bendiciones
de los brāhmaṇas. ¿Qué no necesitaremos entonces los demás? Por consiguiente, en la
de los ''brāhmaṇas''. ¿Qué no necesitaremos entonces los demás? Por consiguiente, en la
sociedad humana debe haber una clase de hombres ideales, los brāhmaṇas, que puedan
sociedad humana debe haber una clase de hombres ideales, los ''brāhmaṇas'', que puedan
otorgar bendiciones a los demás, es decir, a los kṣatriyas, vaiśyas y śūdras, de forma que
otorgar bendiciones a los demás, es decir, a los ''kṣatriyas, vaiśyas'' y ''śūdras'', de forma que
todos puedan ser felices. Por esa razón, en el Bhagavad-gītā (4.13), Kṛṣṇa dice que la
todos puedan ser felices. Por esa razón, en el ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 4.13|4.13]]), Kṛṣṇa dice que la
sociedad humana debe constar de cuatro órdenes sociales (cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ
sociedad humana debe constar de cuatro órdenes sociales (''cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ''); si todos nos volvemos ''śūdras'' o ''vaiśyas'', la sociedad humana
guṇa-karma-vibhāgaśaḥ); si todos nos volvemos śūdras o vaiśyas, la sociedad humana
no podrá prosperar. Como se explica en el ''Bhagavad-gītā'', tiene que haber una clase
no podrá prosperar. Como se explica en el Bhagavad-gītā, tiene que haber una clase
de ''brāhmaṇas'' dotados de cualidades como ''satya'' (veracidad), ''śama'' (serenidad), ''dama''
de brāhmaṇas dotados de cualidades como satya (veracidad), śama (serenidad), dama
(dominio de sí mismo) y ''titikṣā'' (tolerancia).
(dominio de sí mismo) y titikṣā (tolerancia).


También aquí, en el Bhāgavatam, Nanda Mahārāja invita a brāhmaṇas cualificados.
También aquí, en el ''Bhāgavatam'', Nanda Mahārāja invita a ''brāhmaṇas'' cualificados.
Hay también brāhmaṇas de casta, por los cuales sentimos mucho respeto, pero el hecho
Hay también ''brāhmaṇas'' de casta, por los cuales sentimos mucho respeto, pero el hecho
de haber nacido en familias de brāhmaṇas no significa que estén cualificados para
de haber nacido en familias de ''brāhmaṇas'' no significa que estén cualificados para
otorgar bendiciones a los demás miembros de la sociedad humana. Ese es el veredicto
otorgar bendiciones a los demás miembros de la sociedad humana. Ese es el veredicto
de los śāstras. En Kali-yuga, se considera brāhmaṇas a los brāhmaṇas de casta. Vipratve
de los ''śāstras''. En Kali-yuga, se considera ''brāhmaṇas'' a los ''brāhmaṇas'' de casta. ''Vipratve sūtram eva hi'' ([[:Vanisource:SB 12.2.3|Bhāg. 12.2.3]]): En Kali-yuga, para ser'' brāhmaṇa'' solo se necesita un cordón de dos paisas. No eran esos los ''brāhmaṇas'' invitados por Nanda Mahārāja. Como
sūtram eva hi (Bhāg. 12.2.3): En Kali-yuga, para ser brāhmaṇa solo se necesita un cordón de dos paisas. No eran esos los brāhmaṇas invitados por Nanda Mahārāja. Como
afirma Nārada Muni ([[ES/SB 7.11.35|Bhāg. 7.11.35]]): ''yasya yal lakṣaṇaṁ proktam''. Las características
afirma Nārada Muni (Bhāg. 7.11.35): yasya yal lakṣaṇaṁ proktam. Las características
de los ''brāhmaṇas'' se definen en los ''śāstras''; para ser ''brāhmaṇa'' es necesario reunir esas
de los brāhmaṇas se definen en los śāstras; para ser brāhmaṇa es necesario reunir esas
características.
características.


Las bendiciones de los brāhmaṇas que no son envidiosos, que no se agitan ni están
Las bendiciones de los ''brāhmaṇas'' que no son envidiosos, que no se agitan ni están
envanecidos por el orgullo y el prestigio falso, y que están realmente cualificados con la
envanecidos por el orgullo y el prestigio falso, y que están realmente cualificados con la
virtud de la veracidad, surten efecto. Por lo tanto, una determinada clase de hombres
virtud de la veracidad, surten efecto. Por lo tanto, una determinada clase de hombres
debe recibir educación brahmínica desde su misma infancia. Brahmacārī gurukule
debe recibir educación brahmínica desde su misma infancia. ''Brahmacārī gurukule vasan dānto guror hitam'' ([[ES/SB 7.12.1|Bhāg. 7.12.1]]). La palabra ''dāntaḥ'' es muy importante. ''Dāntaḥ''
vasan dānto guror hitam (Bhāg. 7.12.1). La palabra dāntaḥ es muy importante. Dāntaḥ
se refiere a la persona que no es envidiosa, que no agita a los demás y que no está
se refiere a la persona que no es envidiosa, que no agita a los demás y que no está
envanecida por el prestigio falso. Con el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa estamos tratando de introducir en la sociedad el elemento brahmínico. Los brāhmaṇas, en
envanecida por el prestigio falso. Con el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa estamos tratando de introducir en la sociedad el elemento brahmínico. Los ''brāhmaṇas'', en
última instancia, deben ser vaiṣṇavas. El que es vaiṣṇava ya ha adquirido las cualidades
última instancia, deben ser ''vaiṣṇavas''. El que es ''vaiṣṇava'' ya ha adquirido las cualidades
de los brāhmaṇas. Brahma-bhūtaḥ prasannātmā (Bg. 18.54). La palabra brahma-bhūta
de los ''brāhmaṇas. Brahma-bhūtaḥ prasannātmā'' ([[ES/BG 18.54|Bg. 18.54]]). La palabra ''brahma-bhūta''
se refiere a volverse brāhmaṇa, es decir, a entender qué es el Brahman (brahma jānātīti
se refiere a volverse ''brāhmaṇa'', es decir, a entender qué es el Brahman (''brahma jānātīti brāhmaṇaḥ''). La persona ''brahma-bhūta'' es siempre feliz ''(prasannātmā''). ''Na śocati na kāṅkṣati'': Nunca se perturba por necesidades materiales. ''Samaḥ sarveṣu bhūteṣu'': Está  
brāhmaṇaḥ). La persona brahma-bhūta es siempre feliz (prasannātmā). Na śocati na
dispuesto a otorgar bendiciones a todos por igual. ''Mad-bhaktiṁ labhate parām'': Entonces se vuelve un ''vaiṣṇava''. En la era actual, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura
kāṅkṣati: Nunca se perturba por necesidades materiales. Samaḥ sarveṣu bhūteṣu: Está  
introdujo la ceremonia del cordón sagrado para sus discípulos ''vaiṣṇavas'', con la idea
dispuesto a otorgar bendiciones a todos por igual. Mad-bhaktiṁ labhate parām: Entonces se vuelve un vaiṣṇava. En la era actual, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura
de hacer entender a la gente que quien se eleva al nivel ''vaiṣṇava'' ya ha adquirido las
introdujo la ceremonia del cordón sagrado para sus discípulos vaiṣṇavas, con la idea
de hacer entender a la gente que quien se eleva al nivel vaiṣṇava ya ha adquirido las
cualidades brahmínicas. Por esa razón, en la Asociación Internacional para la Conciencia de Krishna, aquellos que han recibido iniciación por segunda vez para volverse
cualidades brahmínicas. Por esa razón, en la Asociación Internacional para la Conciencia de Krishna, aquellos que han recibido iniciación por segunda vez para volverse
brāhmaṇas, deben recordar siempre que tienen la gran responsabilidad de controlar
''brāhmaṇas'', deben recordar siempre que tienen la gran responsabilidad de controlar
la mente y los sentidos, de ser veraces, tolerantes, etc. De ese modo, su vida será un
la mente y los sentidos, de ser veraces, tolerantes, etc. De ese modo, su vida será un
éxito. Esa clase de brāhmaṇas, y no brāhmaṇas corrientes, son los que fueron invitados
éxito. Esa clase de ''brāhmaṇas'', y no ''brāhmaṇas'' corrientes, son los que fueron invitados
por Nanda Mahārāja para que cantasen los himnos védicos. El verso trece menciona
por Nanda Mahārāja para que cantasen los himnos védicos. El verso trece menciona
claramente hiṁsā-māna. La palabra māna se refiere al falso prestigio u orgullo falso.
claramente ''hiṁsā-māna''. La palabra ''māna'' se refiere al falso prestigio u orgullo falso.
Aquellos que estaban llenos de orgullo falso, pensando que eran brāhmaṇas por haber
Aquellos que estaban llenos de orgullo falso, pensando que eran ''brāhmaṇas'' por haber
nacido en familias brahmínicas, nunca fueron invitados por Nanda Mahārāja en semejantes ocasiones.
nacido en familias brahmínicas, nunca fueron invitados por Nanda Mahārāja en semejantes ocasiones.


El verso catorce menciona pavitrauṣadhi. En toda ceremonia ritual se necesitan
El verso catorce menciona ''pavitrauṣadhi''. En toda ceremonia ritual se necesitan
muchas hierbas y hojas, que reciben el nombre de pavitra-patra. Las hojas pueden ser
muchas hierbas y hojas, que reciben el nombre de ''pavitra-patra''. Las hojas pueden ser
de nimba, de bael, de mango, de aśvattha o de āmalakī. Al mismo tiempo, también se
de nimba, de bael, de mango, de ''aśvattha'' o de ''āmalakī''. Al mismo tiempo, también se
necesitan pañca-gavya, pañca-śasya y pañca-ratna. Nanda Mahārāja, pese a pertenecer
necesitan ''pañca-gavya, pañca-śasya'' y ''pañca-ratna''. Nanda Mahārāja, pese a pertenecer
a la comunidad vaiśya, sabía todo esto perfectamente.
a la comunidad ''vaiśya'', sabía todo esto perfectamente.


La palabra más importante de estos versos es mahā-guṇam, que indica que a los
La palabra más importante de estos versos es ''mahā-guṇam'', que indica que a los
brāhmaṇas les fueron ofrecidos alimentos muy sabrosos, de excelente calidad. Esos sabrosos alimentos solían prepararse con dos ingredientes principales: cereales y productos
''brāhmaṇas'' les fueron ofrecidos alimentos muy sabrosos, de excelente calidad. Esos sabrosos alimentos solían prepararse con dos ingredientes principales: cereales y productos
lácteos. Por esa razón, el Bhagavad-gītā (18.44) ordena que la sociedad humana debe
lácteos. Por esa razón, el ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 18.44|18.44]]) ordena que la sociedad humana debe
promocionar la agricultura y brindar protección a las vacas (kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyaṁ
promocionar la agricultura y brindar protección a las vacas (''kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyaṁ vaiśya-karma svabhāvajam''). Con productos agrícolas y productos lácteos, más una cierta
vaiśya-karma svabhāvajam). Con productos agrícolas y productos lácteos, más una cierta
experiencia culinaria, se pueden preparar miles de sabrosos platos. Así lo indican en
experiencia culinaria, se pueden preparar miles de sabrosos platos. Así lo indican en
este verso las palabras annaṁ mahā-guṇam. En la India actual, los cereales y la leche
este verso las palabras ''annaṁ mahā-guṇam''. En la India actual, los cereales y la leche
son todavía la base de miles de preparaciones culinarias que se ofrecen a la Suprema
son todavía la base de miles de preparaciones culinarias que se ofrecen a la Suprema
Personalidad de Dios. (Catur-vidha-śrī-bhagavat-prasāda. Patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ
Personalidad de Dios. (''Catur-vidha-śrī-bhagavat-prasāda. Patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati''). El ''prasāda'' así cocinado, se reparte a continuación. Todavía
yo me bhaktyā prayacchati). El prasāda así cocinado, se reparte a continuación. Todavía
hoy, en Jagannātha-kṣetra y otros grandes templos, se ofrecen a la Deidad platos muy
hoy, en Jagannātha-kṣetra y otros grandes templos, se ofrecen a la Deidad platos muy
sabrosos, y se reparten grandes cantidades de prasāda. Ese prasāda, que ha sido cocinado
sabrosos, y se reparten grandes cantidades de ''prasāda''. Ese ''prasāda'', que ha sido cocinado
por brāhmaṇas de primera clase, expertos y con conocimiento, y que luego se reparte
por ''brāhmaṇas'' de primera clase, expertos y con conocimiento, y que luego se reparte
entre el público, también es una bendición de los brāhmaṇas o vaiṣṇavas. Hay cuatro
entre el público, también es una bendición de los ''brāhmaṇas'' o ''vaiṣṇavas''. Hay cuatro
clases de prasāda (catur-vidha). Los sabores salado, dulce, amargo y picante se elaboran
clases de ''prasāda'' (''catur-vidha''). Los sabores salado, dulce, amargo y picante se elaboran
con distintos tipos de especias, y, al cocinar, se preparan cuatro categorías de alimentos:
con distintos tipos de especias, y, al cocinar, se preparan cuatro categorías de alimentos:
carvya, cūṣya, lehya y pehya, es decir, el prasāda que se mastica, el prasāda que se lame, el
''carvya, cūṣya, lehya'' y ''pehya'', es decir, el ''prasāda'' que se mastica, el ''prasāda'' que se lame, el
prasāda que se saborea con la lengua y el prasāda que se bebe. Por lo tanto, hay muchas
''prasāda'' que se saborea con la lengua y el ''prasāda'' que se bebe. Por lo tanto, hay muchas
variedades de prasāda, preparado expertamente con cereales y ghī, ofrecido a la Deidad y
variedades de ''prasāda'', preparado expertamente con cereales y ''ghī'', ofrecido a la Deidad y
repartido entre los brāhmaṇas y vaiṣṇavas y, a continuación, entre la gente. Así debe ser la
repartido entre los ''brāhmaṇas'' y ''vaiṣṇavas'' y, a continuación, entre la gente. Así debe ser la
sociedad humana. Matar a las vacas y echar a perder la tierra no va a resolver el problema
sociedad humana. Matar a las vacas y echar a perder la tierra no va a resolver el problema
alimentario. Eso no es civilización. Matar animales se les permite a los hombres incivilizados que viven en la selva y no están capacitados para la agricultura y la protección de las  
alimentario. Eso no es civilización. Matar animales se les permite a los hombres incivilizados que viven en la selva y no están capacitados para la agricultura y la protección de las  

Latest revision as of 11:33, 12 November 2024


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 13-15

ye 'sūyānṛta-dambherṣā-
hiṁsā-māna-vivarjitāḥ
na teṣāṁ satya-śīlānām
āśiṣo viphalāḥ kṛtāḥ
iti bālakam ādāya
sāmarg-yajur-upākṛtaiḥ
jalaiḥ pavitrauṣadhibhir
abhiṣicya dvijottamaiḥ
vāciyitvā svastyayanaṁ
nanda-gopaḥ samāhitaḥ
hutvā cāgniṁ dvijātibhyaḥ
prādād annaṁ mahā-guṇam


PALABRA POR PALABRA

ye—aquellos brāhmaṇas que; asūya—envidia; anṛta—falsedad; dambha—orgullo falso; īrṣā—rencor; hiṁsā—agitados por la prosperidad ajena; māna—prestigio falso; vivarjitāḥ—libres por completo de; na—no; teṣām—de esos brāhmaṇas; satya-śīlānām—que están dotados de cualidades brahmínicas perfectas (satya, śama, dama, etc.); āśiṣaḥ—las bendiciones; viphalāḥ—inútiles; kṛtāḥ—se han vuelto; iti—considerando todas esas cosas; bālakam—al niño; ādāya—cuidar de; sāma—conforme al Sāma Veda; ṛk—conforme al Ṛg Veda; yajuḥ—y conforme al Yajur Veda; upākṛtaiḥ—purificados con esos procesos; jalaiḥ—con agua; pavitra-auṣadhibhiḥ—mezclada con hierbas puras; abhiṣicya—después de bañar (al niño); dvija-uttamaiḥ—con ceremonias celebradas por brāhmaṇas de primera categoría con las cualidades antes citadas; vācayitvā—se les pidió que cantasen; svasti-ayanam—himnos auspiciosos; nanda-gopaḥ—Mahārāja Nanda, el líder de los pastores de vacas; samāhitaḥ—generosas y buenas; hutvā—tras ofrecer oblaciones; ca—también; agnim—al fuego sagrado; dvijātibhyaḥ—a aquellos brāhmaṇas de primera clase; prādāt—dio como caridad; annam—cereales; mahāguṇam—excelentes.


TRADUCCIÓN

Las bendiciones de los brāhmaṇas que están libres de la envidia, la falsedad, el orgullo innecesario, el rencor, la agitación ante la prosperidad ajena y el prestigio falso, nunca son en vano. Teniendo esto en cuenta, Nanda Mahārāja, con actitud sobria, sentó a Kṛṣṇa en su regazo e invitó a todos esos brāhmaṇas veraces a que celebrasen una ceremonia ritual conforme a los himnos sagrados del Sāma Veda, el Ṛg Veda y el Yajur Veda. A continuación, mientras se cantaban los himnos, Nanda Mahārāja bañó al niño con una mezcla de agua y hierbas puras. Tras celebrar una ceremonia de fuego, alimentó suntuosamente a todos los brāhmaṇas con cereales y otros alimentos de primera calidad.


SIGNIFICADO

Nanda Mahārāja tenía mucha confianza en las cualidades de los brāhmaṇas y en sus bendiciones. Tenía plena confianza en que, como resultado de las bendiciones de aquellos buenos brāhmaṇas, el niño Kṛṣṇa viviría feliz. Las bendiciones de los brāhmaṇas cualificados pueden traer felicidad, ya no solo a Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, sino a todos. Kṛṣṇa, por ser autosuficiente, no necesita de las bendiciones de nadie, pero Nanda Mahārāja pensaba que Kṛṣṇa necesitaba las bendiciones de los brāhmaṇas. ¿Qué no necesitaremos entonces los demás? Por consiguiente, en la sociedad humana debe haber una clase de hombres ideales, los brāhmaṇas, que puedan otorgar bendiciones a los demás, es decir, a los kṣatriyas, vaiśyas y śūdras, de forma que todos puedan ser felices. Por esa razón, en el Bhagavad-gītā (4.13), Kṛṣṇa dice que la sociedad humana debe constar de cuatro órdenes sociales (cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ); si todos nos volvemos śūdras o vaiśyas, la sociedad humana no podrá prosperar. Como se explica en el Bhagavad-gītā, tiene que haber una clase de brāhmaṇas dotados de cualidades como satya (veracidad), śama (serenidad), dama (dominio de sí mismo) y titikṣā (tolerancia).

También aquí, en el Bhāgavatam, Nanda Mahārāja invita a brāhmaṇas cualificados. Hay también brāhmaṇas de casta, por los cuales sentimos mucho respeto, pero el hecho de haber nacido en familias de brāhmaṇas no significa que estén cualificados para otorgar bendiciones a los demás miembros de la sociedad humana. Ese es el veredicto de los śāstras. En Kali-yuga, se considera brāhmaṇas a los brāhmaṇas de casta. Vipratve sūtram eva hi (Bhāg. 12.2.3): En Kali-yuga, para ser brāhmaṇa solo se necesita un cordón de dos paisas. No eran esos los brāhmaṇas invitados por Nanda Mahārāja. Como afirma Nārada Muni (Bhāg. 7.11.35): yasya yal lakṣaṇaṁ proktam. Las características de los brāhmaṇas se definen en los śāstras; para ser brāhmaṇa es necesario reunir esas características.

Las bendiciones de los brāhmaṇas que no son envidiosos, que no se agitan ni están envanecidos por el orgullo y el prestigio falso, y que están realmente cualificados con la virtud de la veracidad, surten efecto. Por lo tanto, una determinada clase de hombres debe recibir educación brahmínica desde su misma infancia. Brahmacārī gurukule vasan dānto guror hitam (Bhāg. 7.12.1). La palabra dāntaḥ es muy importante. Dāntaḥ se refiere a la persona que no es envidiosa, que no agita a los demás y que no está envanecida por el prestigio falso. Con el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa estamos tratando de introducir en la sociedad el elemento brahmínico. Los brāhmaṇas, en última instancia, deben ser vaiṣṇavas. El que es vaiṣṇava ya ha adquirido las cualidades de los brāhmaṇas. Brahma-bhūtaḥ prasannātmā (Bg. 18.54). La palabra brahma-bhūta se refiere a volverse brāhmaṇa, es decir, a entender qué es el Brahman (brahma jānātīti brāhmaṇaḥ). La persona brahma-bhūta es siempre feliz (prasannātmā). Na śocati na kāṅkṣati: Nunca se perturba por necesidades materiales. Samaḥ sarveṣu bhūteṣu: Está dispuesto a otorgar bendiciones a todos por igual. Mad-bhaktiṁ labhate parām: Entonces se vuelve un vaiṣṇava. En la era actual, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura introdujo la ceremonia del cordón sagrado para sus discípulos vaiṣṇavas, con la idea de hacer entender a la gente que quien se eleva al nivel vaiṣṇava ya ha adquirido las cualidades brahmínicas. Por esa razón, en la Asociación Internacional para la Conciencia de Krishna, aquellos que han recibido iniciación por segunda vez para volverse brāhmaṇas, deben recordar siempre que tienen la gran responsabilidad de controlar la mente y los sentidos, de ser veraces, tolerantes, etc. De ese modo, su vida será un éxito. Esa clase de brāhmaṇas, y no brāhmaṇas corrientes, son los que fueron invitados por Nanda Mahārāja para que cantasen los himnos védicos. El verso trece menciona claramente hiṁsā-māna. La palabra māna se refiere al falso prestigio u orgullo falso. Aquellos que estaban llenos de orgullo falso, pensando que eran brāhmaṇas por haber nacido en familias brahmínicas, nunca fueron invitados por Nanda Mahārāja en semejantes ocasiones.

El verso catorce menciona pavitrauṣadhi. En toda ceremonia ritual se necesitan muchas hierbas y hojas, que reciben el nombre de pavitra-patra. Las hojas pueden ser de nimba, de bael, de mango, de aśvattha o de āmalakī. Al mismo tiempo, también se necesitan pañca-gavya, pañca-śasya y pañca-ratna. Nanda Mahārāja, pese a pertenecer a la comunidad vaiśya, sabía todo esto perfectamente.

La palabra más importante de estos versos es mahā-guṇam, que indica que a los brāhmaṇas les fueron ofrecidos alimentos muy sabrosos, de excelente calidad. Esos sabrosos alimentos solían prepararse con dos ingredientes principales: cereales y productos lácteos. Por esa razón, el Bhagavad-gītā (18.44) ordena que la sociedad humana debe promocionar la agricultura y brindar protección a las vacas (kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyaṁ vaiśya-karma svabhāvajam). Con productos agrícolas y productos lácteos, más una cierta experiencia culinaria, se pueden preparar miles de sabrosos platos. Así lo indican en este verso las palabras annaṁ mahā-guṇam. En la India actual, los cereales y la leche son todavía la base de miles de preparaciones culinarias que se ofrecen a la Suprema Personalidad de Dios. (Catur-vidha-śrī-bhagavat-prasāda. Patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati). El prasāda así cocinado, se reparte a continuación. Todavía hoy, en Jagannātha-kṣetra y otros grandes templos, se ofrecen a la Deidad platos muy sabrosos, y se reparten grandes cantidades de prasāda. Ese prasāda, que ha sido cocinado por brāhmaṇas de primera clase, expertos y con conocimiento, y que luego se reparte entre el público, también es una bendición de los brāhmaṇas o vaiṣṇavas. Hay cuatro clases de prasāda (catur-vidha). Los sabores salado, dulce, amargo y picante se elaboran con distintos tipos de especias, y, al cocinar, se preparan cuatro categorías de alimentos: carvya, cūṣya, lehya y pehya, es decir, el prasāda que se mastica, el prasāda que se lame, el prasāda que se saborea con la lengua y el prasāda que se bebe. Por lo tanto, hay muchas variedades de prasāda, preparado expertamente con cereales y ghī, ofrecido a la Deidad y repartido entre los brāhmaṇas y vaiṣṇavas y, a continuación, entre la gente. Así debe ser la sociedad humana. Matar a las vacas y echar a perder la tierra no va a resolver el problema alimentario. Eso no es civilización. Matar animales se les permite a los hombres incivilizados que viven en la selva y no están capacitados para la agricultura y la protección de las vacas, pero una sociedad humana perfecta, que posea un conocimiento avanzado, debe aprender a producir alimentos de primera clase basándose simplemente en la agricultura y en la protección de las vacas.