ES/CC Madhya 21.49: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E049 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 21: Opulencia y dulzura del Señor Śrī Kṛṣṇa'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 21.48| Madhya-līlā 21.48 '''ES/CC Madhya 21.4...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :goloka-nāmni nija-dhāmni tale ca tasya | ||
:devī-maheśa-hari-dhāmasu teṣu teṣu | |||
:te te prabhāva-nicayā vihitāś ca yena | |||
:govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi | |||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 25: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''goloka-nāmni nija-dhāmni'' — en el planeta Goloka Vṛndāvana, la morada personal de la Suprema Personalidad de Dios; ''tale'' — en la parte que hay debajo; ''ca'' — también; ''tasya'' — de ése; ''devī'' — de la diosa Durgā; ''maheśa'' — del Señor Śiva; ''hari'' — de Nārāyaṇa; ''dhāmasu'' — en los planetas; ''teṣu teṣu'' — en cada uno de ellos; ''te te'' — esas respectivas; ''prabhāva-nicayāḥ'' — opulencias; ''vihitāḥ'' — establecidas; ''ca'' — también; ''yena'' — por quien; ''govindam'' — a ese Govinda; ''ādi-puruṣam'' — la Suprema Personalidad de Dios original; ''tam'' — a Él; ''aham'' — yo; ''bhajāmi'' — ofrezco reverencias. | |||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 33: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' | '''«“Por debajo del planeta Goloka Vṛndāvana están los planetas Devī-dhāma, Maheśa-dhāma y Hari-dhāma. Todos ellos gozan de distintas formas de opulencia y son dirigidos por la Suprema Personalidad de Dios, Govinda, el Señor original. A Él ofrezco reverencias”'''. | ||
</div> | </div> | ||
Line 37: | Line 40: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Esta cita pertenece al ''Brahma-saṁhitā'' (5.43). | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 10:24, 2 December 2024
TEXTO 49
- goloka-nāmni nija-dhāmni tale ca tasya
- devī-maheśa-hari-dhāmasu teṣu teṣu
- te te prabhāva-nicayā vihitāś ca yena
- govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
PALABRA POR PALABRA
goloka-nāmni nija-dhāmni — en el planeta Goloka Vṛndāvana, la morada personal de la Suprema Personalidad de Dios; tale — en la parte que hay debajo; ca — también; tasya — de ése; devī — de la diosa Durgā; maheśa — del Señor Śiva; hari — de Nārāyaṇa; dhāmasu — en los planetas; teṣu teṣu — en cada uno de ellos; te te — esas respectivas; prabhāva-nicayāḥ — opulencias; vihitāḥ — establecidas; ca — también; yena — por quien; govindam — a ese Govinda; ādi-puruṣam — la Suprema Personalidad de Dios original; tam — a Él; aham — yo; bhajāmi — ofrezco reverencias.
TRADUCCIÓN
«“Por debajo del planeta Goloka Vṛndāvana están los planetas Devī-dhāma, Maheśa-dhāma y Hari-dhāma. Todos ellos gozan de distintas formas de opulencia y son dirigidos por la Suprema Personalidad de Dios, Govinda, el Señor original. A Él ofrezco reverencias”.
SIGNIFICADO
Esta cita pertenece al Brahma-saṁhitā (5.43).