HU/BG 1.10: Difference between revisions
(Created page with "B10 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 1|ELSŐ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 1. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 1. fejezet|H10]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 1|ELSŐ FEJEZET: Hadiszemle a kurukṣetrai csatamezőn]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 1|ELSŐ FEJEZET: Hadiszemle a kurukṣetrai csatamezőn]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.9]] '''[[HU/BG 1.9|BG 1.9]] - [[HU/BG 1.11|BG 1.11]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.11]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.9]] '''[[HU/BG 1.9|BG 1.9]] - [[HU/BG 1.11|BG 1.11]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.11]]</div> | ||
{{RandomImage}} | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 10. VERS ==== | ==== 10. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् । | |||
:पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम् ॥१०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 10: | Line 15: | ||
:balaṁ bhīṣmābhirakṣitam | :balaṁ bhīṣmābhirakṣitam | ||
:paryāptaṁ tv idam eteṣāṁ | :paryāptaṁ tv idam eteṣāṁ | ||
:balaṁ bhīmābhirakṣitam </div> | :balaṁ bhīmābhirakṣitam | ||
</div> | |||
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
aparyāptam – felmérhetetlen; tat – az; asmākam – a miénknek; balam – ereje; bhīṣma – Bhīṣma nagyatya által; abhirakṣitam – tökéletesen védelmezve; paryāptam – korlátozott; tu – de; idam – mindez; eteṣām – a Pāṇḍaváké; balam – erő; bhīma – Bhīma által; abhirakṣitam – gondosan megvédve. | ''aparyāptam'' – felmérhetetlen; ''tat'' – az; ''asmākam'' – a miénknek; ''balam'' – ereje; ''bhīṣma'' – Bhīṣma nagyatya által; ''abhirakṣitam'' – tökéletesen védelmezve; ''paryāptam'' – korlátozott; ''tu'' – de; ''idam'' – mindez; ''eteṣām'' – a Pāṇḍaváké; ''balam'' – erő; ''bhīma'' – Bhīma által; ''abhirakṣitam'' – gondosan megvédve. | ||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' Erőnk felmérhetetlen, s Bhīṣma nagyatya tökéletes védelmet nyújt számunkra, míg a Pāṇḍavák hadereje, amit Bhīma védelmez gondosan, korlátozott.''' | '''Erőnk felmérhetetlen, s Bhīṣma nagyatya tökéletes védelmet nyújt számunkra, míg a Pāṇḍavák hadereje, amit Bhīma védelmez gondosan, korlátozott.''' | ||
</div> | </div> | ||
Line 29: | Line 35: | ||
Duryodhana itt a két haderőt hasonlítja össze. Azt gondolja, hogy saját hadseregének ereje határtalan, mert a legtapasztaltabb tábornok, Bhīṣma nagyatya védelmezi, míg a Pāṇḍavák ereje korlátozott, mert seregüket a kevésbé tapasztalt hadvezér, Bhīma védi, aki szinte eltörpül Bhīṣma mellett. Duryodhana mindig nagyon irigykedett Bhīmára, mert jól tudta, hogy ha valamikor meg kell halnia, csak az ő kezétől eshet el. Ugyanakkor azonban Bhīṣma, a sokkal kiválóbb tábornok jelenlétében bízva mégis biztos volt a győzelemben. Joggal hihette, hogy ő kerül ki győztesen a csatából. | Duryodhana itt a két haderőt hasonlítja össze. Azt gondolja, hogy saját hadseregének ereje határtalan, mert a legtapasztaltabb tábornok, Bhīṣma nagyatya védelmezi, míg a Pāṇḍavák ereje korlátozott, mert seregüket a kevésbé tapasztalt hadvezér, Bhīma védi, aki szinte eltörpül Bhīṣma mellett. Duryodhana mindig nagyon irigykedett Bhīmára, mert jól tudta, hogy ha valamikor meg kell halnia, csak az ő kezétől eshet el. Ugyanakkor azonban Bhīṣma, a sokkal kiválóbb tábornok jelenlétében bízva mégis biztos volt a győzelemben. Joggal hihette, hogy ő kerül ki győztesen a csatából. | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.9]] '''[[HU/BG 1.9|BG 1.9]] - [[HU/BG 1.11|BG 1.11]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.11]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.9]] '''[[HU/BG 1.9|BG 1.9]] - [[HU/BG 1.11|BG 1.11]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.11]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:39, 27 June 2018
10. VERS
- अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् ।
- पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम् ॥१०॥
- aparyāptaṁ tad asmākaṁ
- balaṁ bhīṣmābhirakṣitam
- paryāptaṁ tv idam eteṣāṁ
- balaṁ bhīmābhirakṣitam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
aparyāptam – felmérhetetlen; tat – az; asmākam – a miénknek; balam – ereje; bhīṣma – Bhīṣma nagyatya által; abhirakṣitam – tökéletesen védelmezve; paryāptam – korlátozott; tu – de; idam – mindez; eteṣām – a Pāṇḍaváké; balam – erő; bhīma – Bhīma által; abhirakṣitam – gondosan megvédve.
FORDÍTÁS
Erőnk felmérhetetlen, s Bhīṣma nagyatya tökéletes védelmet nyújt számunkra, míg a Pāṇḍavák hadereje, amit Bhīma védelmez gondosan, korlátozott.
MAGYARÁZAT
Duryodhana itt a két haderőt hasonlítja össze. Azt gondolja, hogy saját hadseregének ereje határtalan, mert a legtapasztaltabb tábornok, Bhīṣma nagyatya védelmezi, míg a Pāṇḍavák ereje korlátozott, mert seregüket a kevésbé tapasztalt hadvezér, Bhīma védi, aki szinte eltörpül Bhīṣma mellett. Duryodhana mindig nagyon irigykedett Bhīmára, mert jól tudta, hogy ha valamikor meg kell halnia, csak az ő kezétől eshet el. Ugyanakkor azonban Bhīṣma, a sokkal kiválóbb tábornok jelenlétében bízva mégis biztos volt a győzelemben. Joggal hihette, hogy ő kerül ki győztesen a csatából.