HU/BG 2.44: Difference between revisions

(Created page with "B44 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 2|MÁSO...")
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 2. fejezet|B44]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 2. fejezet|H44]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 2|MÁSODIK FEJEZET: A Bhagavad-gītā tartalmának összefoglalása]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 2|MÁSODIK FEJEZET: A Bhagavad-gītā tartalmának összefoglalása]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 2.42-43]] '''[[HU/BG 2.42-43| BG 2.42-43]] - [[HU/BG 2.45|BG 2.45]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 2.45]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 2.42-43]] '''[[HU/BG 2.42-43| BG 2.42-43]] - [[HU/BG 2.45|BG 2.45]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 2.45]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 44. VERS  ====
==== 44. VERS  ====
<div class="devanagari">
:भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम् ।
:व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते ॥४४॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
bhoga – az anyagi élvezethez; aiśvarya – és gazdagsághoz; prasaktānām – ragaszkodóknak; tayā – az ilyen dolgok által; apahṛta-cetasām – megtévesztett elméjűeknek; vyavasāya-ātmikā – szilárd elhatározás; buddhiḥ – az Úr odaadó szolgálata; samādhau – a szabályozott elmében; na – sohasem; vidhīyate – létrejön.
''bhoga'' – az anyagi élvezethez; ''aiśvarya'' – és gazdagsághoz; ''prasaktānām'' – ragaszkodóknak; ''tayā'' – az ilyen dolgok által; ''apahṛta-cetasām'' – megtévesztett elméjűeknek; ''vyavasāya-ātmikā'' – szilárd elhatározás; ''buddhiḥ'' – az Úr odaadó szolgálata; ''samādhau'' – a szabályozott elmében; ''na'' – sohasem; ''vidhīyate'' – létrejön.
</div>
</div>


Line 28: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
A samādhi szó jelentése „szilárd elme”. A Nirukti védikus értelmező szótár kijelenti: samyag ādhīyate ’sminn ātma-tattva-yāthātmyam. „Amikor az elme megingathatatlanul megértette az önvalót, azt mondják róla, samādhiban van.” Azok, akiket az anyagi, érzéki gyönyörök érdekelnek, s akiket megtévesztenek az efféle ideiglenes dolgok, nem érhetik el a samādhit. Őket az anyagi energia működése valamilyen szinten kárhozatra ítéli.
A samādhi szó jelentése „szilárd elme”. A Nirukti védikus értelmező szótár kijelenti: ''samyag ādhīyate ’sminn ātma-tattva-yāthātmyam''. „Amikor az elme megingathatatlanul megértette az önvalót, azt mondják róla, samādhiban van.” Azok, akiket az anyagi, érzéki gyönyörök érdekelnek, s akiket megtévesztenek az efféle ideiglenes dolgok, nem érhetik el a samādhit. Őket az anyagi energia működése valamilyen szinten kárhozatra ítéli.
</div>
</div>



Latest revision as of 10:32, 3 March 2019

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


44. VERS

भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम् ।
व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते ॥४४॥
bhogaiśvarya-prasaktānāṁ
tayāpahṛta-cetasām
vyavasāyātmikā buddhiḥ
samādhau na vidhīyate

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

bhoga – az anyagi élvezethez; aiśvarya – és gazdagsághoz; prasaktānām – ragaszkodóknak; tayā – az ilyen dolgok által; apahṛta-cetasām – megtévesztett elméjűeknek; vyavasāya-ātmikā – szilárd elhatározás; buddhiḥ – az Úr odaadó szolgálata; samādhau – a szabályozott elmében; na – sohasem; vidhīyate – létrejön.

FORDÍTÁS

Azoknak az elméjében, akik túlságosan ragaszkodnak az érzéki élvezethez és az anyagi gazdagsághoz, s akiket mindezek megtévesztenek, sohasem ébred szilárd eltökéltség, hogy a Legfelsőbb Úr odaadó szolgálatát végezzék.

MAGYARÁZAT

A samādhi szó jelentése „szilárd elme”. A Nirukti védikus értelmező szótár kijelenti: samyag ādhīyate ’sminn ātma-tattva-yāthātmyam. „Amikor az elme megingathatatlanul megértette az önvalót, azt mondják róla, samādhiban van.” Azok, akiket az anyagi, érzéki gyönyörök érdekelnek, s akiket megtévesztenek az efféle ideiglenes dolgok, nem érhetik el a samādhit. Őket az anyagi energia működése valamilyen szinten kárhozatra ítéli.