HU/BG 2.48: Difference between revisions

(Created page with "B48 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 2|MÁSO...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 2. fejezet|B48]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 2. fejezet|H48]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 2|MÁSODIK FEJEZET: A Bhagavad-gītā tartalmának összefoglalása]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 2|MÁSODIK FEJEZET: A Bhagavad-gītā tartalmának összefoglalása]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 2.47]] '''[[HU/BG 2.47| BG 2.47]] - [[HU/BG 2.49|BG 2.49]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 2.49]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 2.47]] '''[[HU/BG 2.47| BG 2.47]] - [[HU/BG 2.49|BG 2.49]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 2.49]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 48. VERS  ====
==== 48. VERS  ====
<div class="devanagari">
:योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय ।
:सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ॥४८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yoga-sthaḥ – kiegyensúlyozottan; kuru – hajtsd végre; karmāṇi – kötelességeidet; saṅgam – ragaszkodást; tyaktvā – elengedve; dhanañjaya – ó, Arjuna; siddhi-asiddhyoḥ – sikerben vagy kudarcban; samaḥ – kiegyensúlyozottá; bhūtvā – válván; samatvam – egyensúlyt; yogaḥ – yogának; ucyate – hívják.
''yoga-sthaḥ'' – kiegyensúlyozottan; ''kuru'' – hajtsd végre; ''karmāṇi'' – kötelességeidet; ''saṅgam'' – ragaszkodást; ''tyaktvā'' – elengedve; ''dhanañjaya'' – ó, Arjuna; ''siddhi-asiddhyoḥ'' – sikerben vagy kudarcban; ''samaḥ'' – kiegyensúlyozottá; ''bhūtvā'' – válván; ''samatvam'' – egyensúlyt; ''yogaḥ'' – yogának; ''ucyate'' – hívják.
</div>
</div>



Latest revision as of 20:50, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


48. VERS

योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय ।
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ॥४८॥
yoga-sthaḥ kuru karmāṇi
saṅgaṁ tyaktvā dhanañjaya
siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā
samatvaṁ yoga ucyate

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yoga-sthaḥ – kiegyensúlyozottan; kuru – hajtsd végre; karmāṇi – kötelességeidet; saṅgam – ragaszkodást; tyaktvā – elengedve; dhanañjaya – ó, Arjuna; siddhi-asiddhyoḥ – sikerben vagy kudarcban; samaḥ – kiegyensúlyozottá; bhūtvā – válván; samatvam – egyensúlyt; yogaḥ – yogának; ucyate – hívják.

FORDÍTÁS

Végezd kötelességed megingathatatlanul, ó, Arjuna, s ne ragaszkodj se a sikerhez, se a kudarchoz! Az ilyen kiegyensúlyozottságot hívják yogának.

MAGYARÁZAT

Kṛṣṇa azt mondja Arjunának, hogy cselekedjen a yogában. Mi a yoga? A yoga azt jelenti, hogy az elmét az örökké zavart okozó érzékek szabályozásával a Legfelsőbbre irányítjuk. És ki a Legfelsőbb? Az Úr. Ő biztatja Arjunát a harcra, ezért Arjunának nem lesz köze annak eredményéhez. A nyereség vagy a győzelem Kṛṣṇa dolga, Arjunának csupán az Ő utasításai szerint kell cselekednie. Az igazi yoga Kṛṣṇa utasításainak követése, s a Kṛṣṇa-tudatnak nevezett folyamat e yoga gyakorlását jelenti. Egyedül a Kṛṣṇa-tudat segítségével szabadulhatunk meg a birtoklásvágytól. Az embernek Kṛṣṇa szolgájává, vagyis az Ő szolgájának a szolgájává kell válnia. Ez az igazi módja a kötelesség végrehajtásának a Kṛṣṇa-tudatban, s egyedül ez segíthet, hogy a yogában cselekedjünk.

Arjuna kṣatriya volt, így a varṇāśrama-dharma intézmény részese. A Viṣṇu-purāṇában az áll, hogy a varṇāśrama-dharma egyedüli célja Viṣṇu kielégítése. Az ember tehát ne saját elégedettsége elérésére törekedjen – ahogyan az az anyagi világra jellemző –, hanem Kṛṣṇának szerezzen örömet. Ha az ember nem teszi Kṛṣṇát elégedetté, akkor nem követi megfelelően a varṇāśrama-dharma elveit. Arjuna közvetve azt az utasítást kapta, hogy Kṛṣṇa parancsai szerint cselekedjen.