HU/BG 4.32: Difference between revisions
(Created page with "B32 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 4|NEGYE...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 4. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 4. fejezet|H32]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 4|NEGYEDIK FEJEZET: Transzcendentális tudás]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 4|NEGYEDIK FEJEZET: Transzcendentális tudás]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 4.31]] '''[[HU/BG 4.31| BG 4.31]] - [[HU/BG 4.33|BG 4.33]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 4.33]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 4.31]] '''[[HU/BG 4.31| BG 4.31]] - [[HU/BG 4.33|BG 4.33]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 4.33]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 32. VERS ==== | ==== 32. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे । | |||
:कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥३२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: evaṁ bahu-vidhā yajñā | :evaṁ bahu-vidhā yajñā | ||
: vitatā brahmaṇo mukhe | :vitatā brahmaṇo mukhe | ||
: karma-jān viddhi tān sarvān | :karma-jān viddhi tān sarvān | ||
: evaṁ jñātvā vimokṣyase | :evaṁ jñātvā vimokṣyase | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
evam – így; bahu-vidhāḥ – különféle; yajñāḥ – áldozatok; vitatāḥ – terjednek; brahmaṇaḥ – a Védákból; mukhe – a szájon keresztül; karma-jān – tettekből születetteknek; viddhi – tudd; tān – őket; sarvān – mindet; evam – ilyennek; jñātvā – tudván; vimokṣyase – fel fogsz szabadulni. | ''evam'' – így; ''bahu-vidhāḥ'' – különféle; ''yajñāḥ'' – áldozatok; ''vitatāḥ'' – terjednek; ''brahmaṇaḥ'' – a Védákból; ''mukhe'' – a szájon keresztül; ''karma-jān'' – tettekből születetteknek; ''viddhi'' – tudd; ''tān'' – őket; ''sarvān'' – mindet; ''evam'' – ilyennek; ''jñātvā'' – tudván; ''vimokṣyase'' – fel fogsz szabadulni. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:23, 27 June 2018
32. VERS
- एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे ।
- कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥३२॥
- evaṁ bahu-vidhā yajñā
- vitatā brahmaṇo mukhe
- karma-jān viddhi tān sarvān
- evaṁ jñātvā vimokṣyase
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
evam – így; bahu-vidhāḥ – különféle; yajñāḥ – áldozatok; vitatāḥ – terjednek; brahmaṇaḥ – a Védákból; mukhe – a szájon keresztül; karma-jān – tettekből születetteknek; viddhi – tudd; tān – őket; sarvān – mindet; evam – ilyennek; jñātvā – tudván; vimokṣyase – fel fogsz szabadulni.
FORDÍTÁS
A Védák helyeslik e különféle áldozatokat, melyek mindegyike tettekből születik. Ha tudod, hogy ez így van, felszabadulsz.
MAGYARÁZAT
Ahogyan azt az előzőekben elmondtuk, a Védák sokféle áldozatot ajánlanak a különböző tevékenységek végzői számára. Ezek az áldozatok olyan rendszert alkotnak, hogy a testi életfelfogásban mélyen elmerülő emberek a testükkel, az elméjükkel vagy akár az értelmükkel is végezhetik azokat. Ezzel együtt azonban mindegyik yajñát azért ajánlják, hogy végrehajtójuk megszabaduljon a testtől. Az Úr saját szavaival erősíti meg ezt ebben a versben.