HU/BG 6.4: Difference between revisions

(Created page with "B04 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 6|HATOD...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 6. fejezet|B04]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 6. fejezet|H04]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 6|HATODIK FEJEZET: Dhyāna-yoga]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 6|HATODIK FEJEZET: Dhyāna-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 6.3]] '''[[HU/BG 6.3|BG 6.3]] - [[HU/BG 6.5|BG 6.5]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 6.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 6.3]] '''[[HU/BG 6.3|BG 6.3]] - [[HU/BG 6.5|BG 6.5]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 6.5]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 4. VERS ====
==== 4. VERS ====
<div class="devanagari">
:यदा हि नेन्द्रियार्थेषु न कर्मस्वनुषज्जते ।
:सर्वसङ्कल्पसंन्यासी योगारूढस्तदोच्यते ॥४॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yadā – amikor; hi – bizony; na – nem; indriya-artheṣu – érzékkielégítésben; na – sohasem; karmasu – gyümölcsöző tettekben; anuṣajjate – szükséges elmerülnie; sarva-saṅkalpa – minden anyagi vágyról; sannyāsī – lemondott; yoga-ārūḍhaḥ – fejlett a yogában; tadā – akkor; ucyate – úgy mondják.
''yadā'' – amikor; ''hi'' – bizony; ''na'' – nem; ''indriya-artheṣu'' – érzékkielégítésben; ''na'' – sohasem; ''karmasu'' – gyümölcsöző tettekben; ''anuṣajjate'' – szükséges elmerülnie; ''sarva-saṅkalpa'' – minden anyagi vágyról; ''sannyāsī'' – lemondott; ''yoga-ārūḍhaḥ'' – fejlett a yogában; ''tadā'' – akkor; ''ucyate'' – úgy mondják.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:48, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


4. VERS

यदा हि नेन्द्रियार्थेषु न कर्मस्वनुषज्जते ।
सर्वसङ्कल्पसंन्यासी योगारूढस्तदोच्यते ॥४॥
yadā hi nendriyārtheṣu
na karmasv anuṣajjate
sarva-saṅkalpa-sannyāsī
yogārūḍhas tadocyate

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yadā – amikor; hi – bizony; na – nem; indriya-artheṣu – érzékkielégítésben; na – sohasem; karmasu – gyümölcsöző tettekben; anuṣajjate – szükséges elmerülnie; sarva-saṅkalpa – minden anyagi vágyról; sannyāsī – lemondott; yoga-ārūḍhaḥ – fejlett a yogában; tadā – akkor; ucyate – úgy mondják.

FORDÍTÁS

Akkor számít valaki fejlettnek a yogában, ha anyagi vágyairól lemondva nem törekszik érzékei kielégítésére, s nem végez gyümölcsöző tetteket sem.

MAGYARÁZAT

Amikor az ember teljesen elmerül az Úr transzcendentális szerető szolgálatában, belső elégedettség tölti el, és így nem végez többé érzékkielégítő vagy gyümölcsöző tetteket. Ellenkező esetben azonban elkerülhetetlenül az érzékei kielégítésével lesz elfoglalva, hiszen nem maradhat tétlen. A Kṛṣṇa-tudat nélkül az ember mindig egocentrikus vagy másokra kiterjesztett önző cselekedetekre kényszerül. Ám aki Kṛṣṇa-tudatú, az mindent képes Kṛṣṇa öröméért tenni, így teljesen eltávolodik az érzékkielégítéstől. Aki nem értette meg és nem váltotta valóra ezt az elvet, az mechanikus módszerrel törekszik arra, hogy megszabaduljon az anyagi vágyaktól, még mielőtt a yoga-létra legfelsőbb fokára fellépne.