HU/BG 15.2: Difference between revisions
(Created page with "B02 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 15|TIZ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 15. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 15. fejezet|H02]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 15|TIZENÖTÖDIK FEJEZET: A Legfelsőbb Személy elérésének yogája]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 15|TIZENÖTÖDIK FEJEZET: A Legfelsőbb Személy elérésének yogája]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 15.1]] '''[[HU/BG 15.1| BG 15.1]] - [[HU/BG 15.3-4|BG 15.3-4]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 15.3-4]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 15.1]] '''[[HU/BG 15.1|BG 15.1]] - [[HU/BG 15.3-4|BG 15.3-4]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 15.3-4]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 2. VERS | ==== 2. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अधश्चोर्ध्वं प्रसृतास्तस्य शाखा | |||
:गुणप्रवृद्धा विषयप्रवालाः । | |||
:अधश्च मूलान्यनुसन्ततानि | |||
:कर्मानुबन्धीनि मनुष्यलोके ॥२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 16: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
adhaḥ – lefelé; ca – és; ūrdhvam – felfelé; prasṛtāḥ – szétterjedtek; tasya – annak; śākhāḥ – ágai; guṇa – az anyagi természet kötőerői hatására; pravṛddhāḥ – kinőttek; viṣaya – az érzéktárgyak; pravālāḥ – gallyak; adhaḥ – lefelé; ca – és; mūlāni – gyökerek; anusantatāni – kiterjedtek; karma – tettekhez; anubandhīni – kötöttek; manuṣya-loke – az emberi társadalom világában. | ''adhaḥ'' – lefelé; ''ca'' – és; ''ūrdhvam'' – felfelé; ''prasṛtāḥ'' – szétterjedtek; ''tasya'' – annak; ''śākhāḥ'' – ágai; ''guṇa'' – az anyagi természet kötőerői hatására; ''pravṛddhāḥ'' – kinőttek; ''viṣaya'' – az érzéktárgyak; ''pravālāḥ'' – gallyak; ''adhaḥ'' – lefelé; ''ca'' – és; ''mūlāni'' – gyökerek; ''anusantatāni'' – kiterjedtek; ''karma'' – tettekhez; ''anubandhīni'' – kötöttek; ''manuṣya-loke'' – az emberi társadalom világában. | ||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 29: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' E fa ágai lefelé és felfelé egyaránt nőnek, s az anyagi természet három kötőereje táplálja őket. A gallyak rajtuk az érzékek tárgyai. Vannak olyan gyökerei is, melyek lefelé nőnek, s ezek az emberi társadalom gyümölcsöző cselekedeteihez kötődnek. ''' | '''E fa ágai lefelé és felfelé egyaránt nőnek, s az anyagi természet három kötőereje táplálja őket. A gallyak rajtuk az érzékek tárgyai. Vannak olyan gyökerei is, melyek lefelé nőnek, s ezek az emberi társadalom gyümölcsöző cselekedeteihez kötődnek.''' | ||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 41: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 15.1]] '''[[HU/BG 15.1| BG 15.1]] - [[HU/BG 15.3-4|BG 15.3-4]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 15.3-4]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 15.1]] '''[[HU/BG 15.1|BG 15.1]] - [[HU/BG 15.3-4|BG 15.3-4]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 15.3-4]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:51, 27 June 2018
2. VERS
- अधश्चोर्ध्वं प्रसृतास्तस्य शाखा
- गुणप्रवृद्धा विषयप्रवालाः ।
- अधश्च मूलान्यनुसन्ततानि
- कर्मानुबन्धीनि मनुष्यलोके ॥२॥
- adhaś cordhvaṁ prasṛtās tasya śākhā
- guṇa-pravṛddhā viṣaya-pravālāḥ
- adhaś ca mūlāny anusantatāni
- karmānubandhīni manuṣya-loke
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
adhaḥ – lefelé; ca – és; ūrdhvam – felfelé; prasṛtāḥ – szétterjedtek; tasya – annak; śākhāḥ – ágai; guṇa – az anyagi természet kötőerői hatására; pravṛddhāḥ – kinőttek; viṣaya – az érzéktárgyak; pravālāḥ – gallyak; adhaḥ – lefelé; ca – és; mūlāni – gyökerek; anusantatāni – kiterjedtek; karma – tettekhez; anubandhīni – kötöttek; manuṣya-loke – az emberi társadalom világában.
FORDÍTÁS
E fa ágai lefelé és felfelé egyaránt nőnek, s az anyagi természet három kötőereje táplálja őket. A gallyak rajtuk az érzékek tárgyai. Vannak olyan gyökerei is, melyek lefelé nőnek, s ezek az emberi társadalom gyümölcsöző cselekedeteihez kötődnek.
MAGYARÁZAT
Ez a vers folytatja a banjanfa leírását. Ágai minden irányban kiterjednek, s az alsóbb ágakon különféle élőlények sokaságát találhatjuk: embereket, lovakat, teheneket, kutyákat, macskákat stb., a felsőbb ágakon pedig az élőlények magasabb rendű fajtáival találkozhatunk: félistenekkel, gandharvákkal és sok más magasabb rendű fajjal. Ahogyan a fát a víz élteti, ezt a fát az anyagi természet három kötőereje táplálja. Néha azt tapasztaljuk, hogy egy földterület meddő a szárazság miatt, míg egy másik szép zöld. Az élet különféle fajai hasonló módon aszerint nyilvánulnak meg, hogy hol és milyen arányban érvényesülnek az anyagi természet kötőerői.
Az érzékek tárgyai képezik e fa gallyait. A természet különféle kötőerőinek kifejlesztésével különféle érzékeket kapunk, amelyekkel az érzéktárgyak számtalan eltérő változatát élvezzük. Az ágak csúcsai az érzékszervek (fül, orr, szem stb.), melyek ragaszkodnak az érzéktárgyak élvezetéhez. A gallyak alkotják az érzékek tárgyait, vagyis a hangot, a formát, az érintést stb. A mellékgyökerek a vonzalomnak és a gyűlöletnek felelnek meg, melyek a szenvedés és érzékkielégítés különféle változatainak a melléktermékei. A jámbor illetve bűnös jellemre való hajlam ezekből a másodlagos gyökerekből fejlődik ki, amelyek minden irányban elágaznak. A fő gyökér Brahmalokán ered, a többi pedig az emberek lakta bolygórendszerekből. Miután jámbor tetteinek eredményét élvezhette a felsőbb bolygókon, az ember visszakerül a Földre, hogy újra felvegye karmája fonalát, azaz gyümölcsöző cselekedeteket végezzen, hogy ismét felemelkedjen. A tettek mezejének ezt az emberi bolygót tekintik.