HU/BG 15.17: Difference between revisions
(Created page with "B17 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 15|TIZ...") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 15. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 15. fejezet|H17]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 15|TIZENÖTÖDIK FEJEZET: A Legfelsőbb Személy elérésének yogája]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 15|TIZENÖTÖDIK FEJEZET: A Legfelsőbb Személy elérésének yogája]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 15.16]] '''[[HU/BG 15.16| BG 15.16]] - [[HU/BG 15.18|BG 15.18]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 15.18]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 15.16]] '''[[HU/BG 15.16|BG 15.16]] - [[HU/BG 15.18|BG 15.18]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 15.18]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 17. VERS ==== | ==== 17. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:उत्तमः पुरुषस्त्वन्यः परमात्मेत्युधाहृतः । | |||
:यो लोकत्रयमाविश्य बिभर्त्यव्यय ईश्वरः ॥१७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
uttamaḥ – a legkiválóbb; puruṣaḥ – személyiség; tu – de; anyaḥ – egy másik; parama-ātmā – a Legfelsőbb Lélek; iti – így; udāhṛtaḥ – mondják; yaḥ – aki; loka – az univerzumnak; trayam – mindhárom részébe; āviśya – behatolva; bibharti – fenntartja; avyayaḥ – a kimeríthetetlen; īśvaraḥ – az Úr. | ''uttamaḥ'' – a legkiválóbb; ''puruṣaḥ'' – személyiség; ''tu'' – de; ''anyaḥ'' – egy másik; ''parama-ātmā'' – a Legfelsőbb Lélek; ''iti'' – így; ''udāhṛtaḥ'' – mondják; ''yaḥ'' – aki; ''loka'' – az univerzumnak; ''trayam'' – mindhárom részébe; ''āviśya'' – behatolva; ''bibharti'' – fenntartja; ''avyayaḥ'' – a kimeríthetetlen; ''īśvaraḥ'' – az Úr. | ||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 27: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' E kettőn kívül létezik a leghatalmasabb élő személyiség, a Legfelsőbb Lélek, maga az elpusztíthatatlan Úr, aki behatol a három világba, s fenntartja azokat. ''' | '''E kettőn kívül létezik a leghatalmasabb élő személyiség, a Legfelsőbb Lélek, maga az elpusztíthatatlan Úr, aki behatol a három világba, s fenntartja azokat.''' | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 33: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
A Kaṭha-upaniṣad (2.2.13) és a Śvetāśvatara-upaniṣad (6.13) nagyon szépen ír ugyanerről a témáról. Mindkettő egyértelműen kijelenti, hogy megszámlálhatatlanul sok élőlény létezik, egy részük feltételekhez kötött létállapotban, a többi felszabadultan, de rajtuk kívül van egy Legfelsőbb Személyiség is, a | A Kaṭha-upaniṣad (2.2.13) és a Śvetāśvatara-upaniṣad (6.13) nagyon szépen ír ugyanerről a témáról. Mindkettő egyértelműen kijelenti, hogy megszámlálhatatlanul sok élőlény létezik, egy részük feltételekhez kötött létállapotban, a többi felszabadultan, de rajtuk kívül van egy Legfelsőbb Személyiség is, a Paramātmā. Az upaniṣadok egyik verse így szól: ''nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām''. Ez azt jelenti, hogy a feltételekhez kötött és felszabadult élőlények között létezik egy legfelsőbb élő személyiség, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki fenntartja őket, és tetteik alapján lehetőséget ad nekik az élvezetre. Ez az Istenség Legfelsőbb Személyisége Paramātmāként jelen van mindenki szívében. Egyedül az a bölcs képes elérni a tökéletes békét, aki megértette Őt. | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 15.16]] '''[[HU/BG 15.16| BG 15.16]] - [[HU/BG 15.18|BG 15.18]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 15.18]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 15.16]] '''[[HU/BG 15.16|BG 15.16]] - [[HU/BG 15.18|BG 15.18]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 15.18]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:53, 5 March 2019
17. VERS
- उत्तमः पुरुषस्त्वन्यः परमात्मेत्युधाहृतः ।
- यो लोकत्रयमाविश्य बिभर्त्यव्यय ईश्वरः ॥१७॥
- uttamaḥ puruṣas tv anyaḥ
- paramātmety udāhṛtaḥ
- yo loka-trayam āviśya
- bibharty avyaya īśvaraḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
uttamaḥ – a legkiválóbb; puruṣaḥ – személyiség; tu – de; anyaḥ – egy másik; parama-ātmā – a Legfelsőbb Lélek; iti – így; udāhṛtaḥ – mondják; yaḥ – aki; loka – az univerzumnak; trayam – mindhárom részébe; āviśya – behatolva; bibharti – fenntartja; avyayaḥ – a kimeríthetetlen; īśvaraḥ – az Úr.
FORDÍTÁS
E kettőn kívül létezik a leghatalmasabb élő személyiség, a Legfelsőbb Lélek, maga az elpusztíthatatlan Úr, aki behatol a három világba, s fenntartja azokat.
MAGYARÁZAT
A Kaṭha-upaniṣad (2.2.13) és a Śvetāśvatara-upaniṣad (6.13) nagyon szépen ír ugyanerről a témáról. Mindkettő egyértelműen kijelenti, hogy megszámlálhatatlanul sok élőlény létezik, egy részük feltételekhez kötött létállapotban, a többi felszabadultan, de rajtuk kívül van egy Legfelsőbb Személyiség is, a Paramātmā. Az upaniṣadok egyik verse így szól: nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām. Ez azt jelenti, hogy a feltételekhez kötött és felszabadult élőlények között létezik egy legfelsőbb élő személyiség, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki fenntartja őket, és tetteik alapján lehetőséget ad nekik az élvezetre. Ez az Istenség Legfelsőbb Személyisége Paramātmāként jelen van mindenki szívében. Egyedül az a bölcs képes elérni a tökéletes békét, aki megértette Őt.