HU/BG 8.1: Difference between revisions

(Created page with "B01 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 8|NYOLC...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 8. fejezet|B01]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 8. fejezet|H01]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 8|NYOLCADIK FEJEZET: A Legfelsőbb elérése]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 8|NYOLCADIK FEJEZET: A Legfelsőbb elérése]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 7.30]] '''[[HU/BG 7.30| BG 7.30]] - [[HU/BG 8.2|BG 8.2]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 8.2]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 7.30]] '''[[HU/BG 7.30| BG 7.30]] - [[HU/BG 8.2|BG 8.2]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 8.2]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 1. VERS  ====
==== 1. VERS  ====
<div class="devanagari">
:अर्जुन उवाच
:किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।
:अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:arjuna uvāca
:arjuna uvāca
:kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ   
:kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ   
:kiṁ karma puruṣottama
:kiṁ karma puruṣottama
:adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam
:adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam
:adhidaivaṁ kim ucyate</div>
:adhidaivaṁ kim ucyate
</div>


==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
arjunaḥ uvāca – Arjuna mondta; kim – mi; tat – az; brahma – Brahman; kim – mi; adhyātmam – az önvaló; kim – mi; karma – a gyümölcsöző cselekedetek; puruṣa-uttama – ó, Legfelsőbb Személy; adhibhūtam – az anyagi megnyilvánulást; ca – és; kim – minek; proktam – hívják; adhidaivam – a félisteneket; kim – minek; ucyate – hívják.
''arjunaḥ uvāca'' – Arjuna mondta; ''kim'' – mi; ''tat'' – az; ''brahma'' – Brahman; ''kim'' – mi; ''adhyātmam'' – az önvaló; ''kim'' – mi; ''karma'' – a gyümölcsöző cselekedetek; ''puruṣa-uttama'' – ó, Legfelsőbb Személy; ''adhibhūtam'' – az anyagi megnyilvánulást; ''ca'' – és; ''kim'' – minek; ''proktam'' – hívják; ''adhidaivam'' – a félisteneket; ''kim'' – minek; ''ucyate'' – hívják.
</div>
</div>


==== FORDÍTÁS ====3
==== FORDÍTÁS ====


<div class="translation">
<div class="translation">

Latest revision as of 22:03, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1. VERS

अर्जुन उवाच
किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।
अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥१॥
arjuna uvāca
kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ
kiṁ karma puruṣottama
adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam
adhidaivaṁ kim ucyate

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

arjunaḥ uvāca – Arjuna mondta; kim – mi; tat – az; brahma – Brahman; kim – mi; adhyātmam – az önvaló; kim – mi; karma – a gyümölcsöző cselekedetek; puruṣa-uttama – ó, Legfelsőbb Személy; adhibhūtam – az anyagi megnyilvánulást; ca – és; kim – minek; proktam – hívják; adhidaivam – a félisteneket; kim – minek; ucyate – hívják.

FORDÍTÁS

Arjuna így kérdezett: Ó, Uram, ó, Legfelsőbb Személy, mi a Brahman? Mit értsek az önvaló és a gyümölcsöző cselekedetek alatt? Mi ez az anyagi megnyilvánulás, és kik a félistenek? Kérlek, mindezt magyarázd el nekem!

MAGYARÁZAT

Ebben a fejezetben az Úr Kṛṣṇa választ ad Arjuna különböző kérdéseire, melyek közül az első: „Mi a Brahman?” Az Úr elmagyarázza a karmát (a gyümölcsöző cselekedeteket), az odaadó szolgálatot, a yoga elveit, valamint a tiszta odaadó szolgálatot. A Śrīmad-Bhāgavatam kifejti, hogy a Legfelsőbb Abszolút Igazságot Brahmannak, Paramātmānak és Bhagavānnak hívják. Az élőlényt, az egyéni lelket szintén Brahmannak nevezik. Arjuna a testre, az elmére és a lélekre utaló ātmāról is kérdez. A védikus értelmező szótár szerint az ātmā jelenthet elmét, lelket, testet, sőt érzékeket is.

Arjuna Puruṣottamának, vagyis Legfelsőbb Személynek szólítja Kṛṣṇát, ami azt jelenti, hogy kérdéseit nemcsak barátjához, hanem a Legfelsőbb Személyhez is intézi, jól tudván, hogy Ő a leghitelesebb forrás, aki határozott választ tud adni.