HU/BG 8.20: Difference between revisions

(Created page with "B20 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 8|NYOLC...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 8. fejezet|B20]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 8. fejezet|H20]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 8|NYOLCADIK FEJEZET: A Legfelsőbb elérése]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 8|NYOLCADIK FEJEZET: A Legfelsőbb elérése]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 8.19]] '''[[HU/BG 8.19| BG 8.19]] - [[HU/BG 8.21|BG 8.21]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 8.21]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 8.19]] '''[[HU/BG 8.19| BG 8.19]] - [[HU/BG 8.21|BG 8.21]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 8.21]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 20. VERS  ====
==== 20. VERS  ====
<div class="devanagari">
:परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः ।
:यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥२०॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
paraḥ – transzcendentális; tasmāt – ahhoz képest; tu – de; bhāvaḥ – természet; anyaḥ – másik; avyaktaḥ – megnyilvánulatlan; avyaktāt – a megnyilvánulatlanhoz képest; sanātanaḥ – örökkévaló; yaḥ saḥ – ami; sarveṣu – minden; bhūteṣu – megnyilvánulás; naśyatsu – megsemmisülésekor; na – sohasem; vinaśyati – elpusztul.
''paraḥ'' – transzcendentális; ''tasmāt'' – ahhoz képest; ''tu'' – de; ''bhāvaḥ'' – természet; ''anyaḥ'' – másik; ''avyaktaḥ'' – megnyilvánulatlan; ''avyaktāt'' – a megnyilvánulatlanhoz képest; ''sanātanaḥ'' – örökkévaló; ''yaḥ saḥ'' – ami; ''sarveṣu'' – minden; ''bhūteṣu'' – megnyilvánulás; ''naśyatsu'' – megsemmisülésekor; ''na'' – sohasem; ''vinaśyati'' – elpusztul.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:07, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


20. VERS

परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः ।
यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥२०॥
paras tasmāt tu bhāvo ’nyo
’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ
yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu
naśyatsu na vinaśyati

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

paraḥ – transzcendentális; tasmāt – ahhoz képest; tu – de; bhāvaḥ – természet; anyaḥ – másik; avyaktaḥ – megnyilvánulatlan; avyaktāt – a megnyilvánulatlanhoz képest; sanātanaḥ – örökkévaló; yaḥ saḥ – ami; sarveṣu – minden; bhūteṣu – megnyilvánulás; naśyatsu – megsemmisülésekor; na – sohasem; vinaśyati – elpusztul.

FORDÍTÁS

Ám létezik egy másik, megnyilvánulatlan természet is, amely ehhez a megnyilvánult és megnyilvánulatlan anyaghoz képest örök és transzcendentális. Ez a legfelsőbb világ, ami sohasem semmisül meg, s még akkor is megőrzi eredeti létét, amikor ebben a világban már minden megsemmisült.

MAGYARÁZAT

Kṛṣṇa felsőbbrendű, lelki energiája transzcendentális és örökkévaló; nem hatnak rá a Brahmā nappalán és éjjelén hol megnyilvánuló, hol megnyilvánulatlan anyagi természet változásai. Kṛṣṇa felsőbbrendű energiája minőség szempontjából teljes ellentéte az anyagi természetnek. A felsőbb- és alsóbbrendű természetet a hetedik fejezet magyarázza el.