HU/BG 11.53: Difference between revisions

(Created page with "B53 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 11|TIZ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 11. fejezet|B53]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 11. fejezet|H53]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 11|TIZENEGYEDIK FEJEZET: A kozmikus forma]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 11|TIZENEGYEDIK FEJEZET: A kozmikus forma]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 11.52]] '''[[HU/BG 11.52| BG 11.52]] - [[HU/BG 11.54|BG 11.54]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 11.54]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 11.52]] '''[[HU/BG 11.52| BG 11.52]] - [[HU/BG 11.54|BG 11.54]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 11.54]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 53. VERS  ====
==== 53. VERS  ====
<div class="devanagari">
:नाहं वेदैर्न तपसा न दानेन न चेज्यया ।
:शक्य एवंविधो द्रष्टुं दृष्टवानसि मां यथा ॥५३॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
: nāhaṁ vedair na tapasā  
:nāhaṁ vedair na tapasā  
:na dānena na cejyayā
:na dānena na cejyayā
:śakya evaṁ-vidho draṣṭuṁ  
:śakya evaṁ-vidho draṣṭuṁ  
:dṛṣṭavān asi māṁ yathā </div>
:dṛṣṭavān asi māṁ yathā
</div>


==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
na – sohasem; aham – Én; vedaiḥ – a Védák tanulmányozásával; na – sohasem; tapasā – szigorú aszkézis által; na – sohasem; dānena – adományozással; na – sohasem; ca – is; ijyayā – imádat által; śakyaḥ – lehetséges; evam-vidhaḥ – mint ez; draṣṭum – látni; dṛṣṭavān – látó; asi – te vagy; mām – Engem; yathā – amint.</div>
''na'' – sohasem; ''aham'' – Én; ''vedaiḥ'' – a Védák tanulmányozásával; ''na'' – sohasem; ''tapasā'' – szigorú aszkézis által; ''na'' – sohasem; ''dānena'' – adományozással; ''na'' – sohasem; ''ca'' – is; ''ijyayā'' – imádat által; ''śakyaḥ'' – lehetséges; ''evam-vidhaḥ'' – mint ez; ''draṣṭum'' – látni; ''dṛṣṭavān'' – látó; ''asi'' – te vagy; ''mām'' – Engem; ''yathā'' – amint.
</div>


==== FORDÍTÁS ====
==== FORDÍTÁS ====

Latest revision as of 19:21, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


53. VERS

नाहं वेदैर्न तपसा न दानेन न चेज्यया ।
शक्य एवंविधो द्रष्टुं दृष्टवानसि मां यथा ॥५३॥
nāhaṁ vedair na tapasā
na dānena na cejyayā
śakya evaṁ-vidho draṣṭuṁ
dṛṣṭavān asi māṁ yathā

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

na – sohasem; aham – Én; vedaiḥ – a Védák tanulmányozásával; na – sohasem; tapasā – szigorú aszkézis által; na – sohasem; dānena – adományozással; na – sohasem; ca – is; ijyayā – imádat által; śakyaḥ – lehetséges; evam-vidhaḥ – mint ez; draṣṭum – látni; dṛṣṭavān – látó; asi – te vagy; mām – Engem; yathā – amint.

FORDÍTÁS

Amit most transzcendentális szemeddel látsz, azt nem lehet megérteni sem a Védák tanulmányozásával, sem komoly lemondások révén, sem adományozással, sem imádattal. Az efféle módszerek segítségével nem lehet Engem igaz valómban megpillantani.

MAGYARÁZAT

Kṛṣṇa először négykarú Viṣṇu-formájában jelent meg szülei, Devakī és Vasudeva előtt, majd kétkarú formájává változott. Az ateisták vagy az odaadó szolgálatot megtagadó emberek nagyon nehezen értik meg ezt a misztériumot. Kṛṣṇát lehetetlen megérteniük azoknak a tudósoknak, akik csupán nyelvészeti tudásukra vagy akadémiai ismereteikre támaszkodva tanulmányozzák a védikus irodalmat. Azok sem érhetik meg Őt, akik csupán a szokás kedvéért látogatják a templomot és végeznek imádatot. Templomba járnak, ám ennek ellenére képtelenek Kṛṣṇát a maga valójában megismerni. Az csak az odaadó szolgálat folyamata révén lehetséges, ahogyan ezt maga Kṛṣṇa is elmagyarázza a következő versben.