HU/BG 17.24: Difference between revisions
(Created page with "B24 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 17|TIZ...") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 17. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 17. fejezet|H24]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 17|TIZENHETEDIK FEJEZET: A hit fajtái]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 17|TIZENHETEDIK FEJEZET: A hit fajtái]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 17.23]] '''[[HU/BG 17.23| BG 17.23]] - [[HU/BG 17.25|BG 17.25]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 17.25]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 17.23]] '''[[HU/BG 17.23| BG 17.23]] - [[HU/BG 17.25|BG 17.25]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 17.25]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 24. VERS ==== | ==== 24. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः । | |||
:प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 10: | Line 15: | ||
:yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ | :yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ | ||
:pravartante vidhānoktāḥ | :pravartante vidhānoktāḥ | ||
:satataṁ brahma-vādinām </div> | :satataṁ brahma-vādinām | ||
</div> | |||
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
tasmāt – ezért; oṁ – az oṁmal kezdve; iti – így; udāhṛtya – jelezve; yajña – áldozat; dāna – adomány; tapaḥ – és lemondás; kriyāḥ – cselekedetei; pravartante – kezdődnek; vidhāna-uktāḥ – az írások szabályai szerint; satatam – mindig; brahma-vādinām – a transzcendentalistáknak. | ''tasmāt'' – ezért; ''oṁ'' – az oṁmal kezdve; ''iti'' – így; ''udāhṛtya'' – jelezve; ''yajña'' – áldozat; ''dāna'' – adomány; ''tapaḥ'' – és lemondás; ''kriyāḥ'' – cselekedetei; ''pravartante'' – kezdődnek; ''vidhāna-uktāḥ'' – az írások szabályai szerint; ''satatam'' – mindig; ''brahma-vādinām'' – a transzcendentalistáknak. | ||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 33: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg-veda 1.22.20). Az odaadás legfelső szintjét Viṣṇu lótuszlába jelenti. Ha az ember az Istenség Legfelsőbb Személyiségéért végez mindent, akkor kétségtelen, hogy minden tettében tökéletességet ér el. | ''Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam'' (Ṛg-veda 1.22.20). Az odaadás legfelső szintjét Viṣṇu lótuszlába jelenti. Ha az ember az Istenség Legfelsőbb Személyiségéért végez mindent, akkor kétségtelen, hogy minden tettében tökéletességet ér el. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:01, 5 March 2019
24. VERS
- तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः ।
- प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
- tasmād oṁ ity udāhṛtya
- yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
- pravartante vidhānoktāḥ
- satataṁ brahma-vādinām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasmāt – ezért; oṁ – az oṁmal kezdve; iti – így; udāhṛtya – jelezve; yajña – áldozat; dāna – adomány; tapaḥ – és lemondás; kriyāḥ – cselekedetei; pravartante – kezdődnek; vidhāna-uktāḥ – az írások szabályai szerint; satatam – mindig; brahma-vādinām – a transzcendentalistáknak.
FORDÍTÁS
Ezért a transzcendentalisták, akik az írások szabályai szerint mutatnak be áldozatokat, adományoznak és vezekelnek, a Legfelsőbb elérése érdekében először mindig az oṁ szót ejtik ki.
MAGYARÁZAT
Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg-veda 1.22.20). Az odaadás legfelső szintjét Viṣṇu lótuszlába jelenti. Ha az ember az Istenség Legfelsőbb Személyiségéért végez mindent, akkor kétségtelen, hogy minden tettében tökéletességet ér el.