HU/BG 18.2: Difference between revisions
(Created page with "B02 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 18|TIZ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|H02]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.1]] '''[[HU/BG 18.1| BG 18.1]] - [[HU/BG 18.3|BG 18.3]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.3]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.1]] '''[[HU/BG 18.1| BG 18.1]] - [[HU/BG 18.3|BG 18.3]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.3]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 2. VERS ==== | ==== 2. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:श्रीभगवानुवाच । | |||
:काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः । | |||
:सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः ॥२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: śrī-bhagavān uvāca | :śrī-bhagavān uvāca | ||
:kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ | :kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ | ||
:sannyāsaṁ kavayo viduḥ | :sannyāsaṁ kavayo viduḥ | ||
:sarva-karma-phala-tyāgaṁ | :sarva-karma-phala-tyāgaṁ | ||
:prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ | :prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 25: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
śrī-bhagavān uvāca – az Istenség Legfelsőbb Személyisége mondta; kāmyānām – a vágyakról; karmaṇām – a tettekről; nyāsam – lemondást; sannyāsam – a lemondott élet rendjének; kavayaḥ – a bölcsek; viduḥ – ismerik; sarva – minden; karma – tettnek; phala – az eredményéről; tyāgam – lemondást; prāhuḥ – hívják; tyāgam – lemondásnak; vicakṣaṇāḥ – a tapasztaltak. | ''śrī-bhagavān uvāca'' – az Istenség Legfelsőbb Személyisége mondta; ''kāmyānām'' – a vágyakról; ''karmaṇām'' – a tettekről; ''nyāsam'' – lemondást; ''sannyāsam'' – a lemondott élet rendjének; ''kavayaḥ'' – a bölcsek; ''viduḥ'' – ismerik; ''sarva'' – minden; ''karma'' – tettnek; ''phala'' – az eredményéről; ''tyāgam'' – lemondást; ''prāhuḥ'' – hívják; ''tyāgam'' – lemondásnak; ''vicakṣaṇāḥ'' – a tapasztaltak. | ||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' Az Istenség Legfelsőbb Személyisége így szólt: A nagy tudású bölcsek lemondott életrendnek [sannyāsának] nevezik azt, amikor az ember felhagy az anyagi vággyal végzett tettekkel, míg ha tettei gyümölcséről mond le, azt lemondásnak [tyāgának] hívják.''' | '''Az Istenség Legfelsőbb Személyisége így szólt: A nagy tudású bölcsek lemondott életrendnek [sannyāsának] nevezik azt, amikor az ember felhagy az anyagi vággyal végzett tettekkel, míg ha tettei gyümölcséről mond le, azt lemondásnak [tyāgának] hívják.''' | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:14, 27 June 2018
2. VERS
- श्रीभगवानुवाच ।
- काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः ।
- सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः ॥२॥
- śrī-bhagavān uvāca
- kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
- sannyāsaṁ kavayo viduḥ
- sarva-karma-phala-tyāgaṁ
- prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-bhagavān uvāca – az Istenség Legfelsőbb Személyisége mondta; kāmyānām – a vágyakról; karmaṇām – a tettekről; nyāsam – lemondást; sannyāsam – a lemondott élet rendjének; kavayaḥ – a bölcsek; viduḥ – ismerik; sarva – minden; karma – tettnek; phala – az eredményéről; tyāgam – lemondást; prāhuḥ – hívják; tyāgam – lemondásnak; vicakṣaṇāḥ – a tapasztaltak.
FORDÍTÁS
Az Istenség Legfelsőbb Személyisége így szólt: A nagy tudású bölcsek lemondott életrendnek [sannyāsának] nevezik azt, amikor az ember felhagy az anyagi vággyal végzett tettekkel, míg ha tettei gyümölcséről mond le, azt lemondásnak [tyāgának] hívják.
MAGYARÁZAT
A Bhagavad-gītā azt az utasítást adja, hogy nem szabad tovább az eredményeikért végeznünk tetteinket, ám a magas szintű lelki tudáshoz vezető cselekedetekről nem szabad lemondanunk. Erről a következő versek szólnak világosabban. A védikus irodalomban számtalan leírást találunk a meghatározott célért végzett áldozatokról. Vannak áldozatok, melyek bemutatása által az embernek jó fiúgyermeke születhet, vagy épp eljuthat általuk a felsőbb bolygókra, de az ilyen vágyaktól fűtött áldozatokkal fel kell hagynunk. Sohasem szabad azonban felhagynunk azokkal, amelyek a szív tisztítását vagy a lelki tudásbeli fejlődést szolgálják.