HU/BG 18.36: Difference between revisions

(Created page with "B36 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 18|TIZ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|B36]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|H36]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.35]] '''[[HU/BG 18.35|BG 18.35]] - [[HU/BG 18.37|BG 18.37]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.37]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.35]] '''[[HU/BG 18.35|BG 18.35]] - [[HU/BG 18.37|BG 18.37]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.37]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 36. VERS  ====
==== 36. VERS  ====
<div class="devanagari">
:सुखं त्विदानीं त्रिविधं शृणु मे भरतर्षभ ।
:अभ्यासाद्रमते यत्र दुःखान्तं च निगच्छति ॥३६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
sukham – boldogságot; tu – de; idānīm – most; tri-vidham – háromfélét; śṛṇu – halld; me – Tőlem; bharata-ṛṣabha – ó, Bhāraták legkiválóbbja; abhyāsāt – gyakorlással; ramate – élvez; yatra – ahol; duḥkha – boldogtalanságnak; antam – a végét; ca – is; nigacchati – eléri.
''sukham'' – boldogságot; ''tu'' – de; ''idānīm'' – most; ''tri-vidham'' – háromfélét; ''śṛṇu'' – halld; ''me'' – Tőlem; ''bharata-ṛṣabha'' – ó, Bhāraták legkiválóbbja; ''abhyāsāt'' – gyakorlással; ''ramate'' – élvez; ''yatra'' – ahol; ''duḥkha'' – boldogtalanságnak; ''antam'' – a végét; ''ca'' – is; ''nigacchati'' – eléri.
</div>
</div>


Line 30: Line 35:
A feltételekhez kötött lélek újra meg újra élvezni próbálja az anyagi boldogságot, azaz rágja a már megrágottat. Néha azonban élvezete során egy nagy lélek társaságában megszabadul az anyagi kötelékektől. A feltételekhez kötött lélek mindig valamilyen érzékkielégítéssel foglalkozik, de ha a jó társaság hatására megérti, hogy ez semmi újat nem hoz számára, és igazi Kṛṣṇa-tudatára ébred, akkor megszabadulhat attól az újra és újra ismétlődő dologtól, amit boldogságnak nevez.
A feltételekhez kötött lélek újra meg újra élvezni próbálja az anyagi boldogságot, azaz rágja a már megrágottat. Néha azonban élvezete során egy nagy lélek társaságában megszabadul az anyagi kötelékektől. A feltételekhez kötött lélek mindig valamilyen érzékkielégítéssel foglalkozik, de ha a jó társaság hatására megérti, hogy ez semmi újat nem hoz számára, és igazi Kṛṣṇa-tudatára ébred, akkor megszabadulhat attól az újra és újra ismétlődő dologtól, amit boldogságnak nevez.
</div>
</div>


<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.35]] '''[[HU/BG 18.35|BG 18.35]] - [[HU/BG 18.37|BG 18.37]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.37]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.35]] '''[[HU/BG 18.35|BG 18.35]] - [[HU/BG 18.37|BG 18.37]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.37]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 20:20, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


36. VERS

सुखं त्विदानीं त्रिविधं शृणु मे भरतर्षभ ।
अभ्यासाद्रमते यत्र दुःखान्तं च निगच्छति ॥३६॥
sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ
śṛṇu me bharatarṣabha
abhyāsād ramate yatra
duḥkhāntaṁ ca nigacchati

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sukham – boldogságot; tu – de; idānīm – most; tri-vidham – háromfélét; śṛṇu – halld; me – Tőlem; bharata-ṛṣabha – ó, Bhāraták legkiválóbbja; abhyāsāt – gyakorlással; ramate – élvez; yatra – ahol; duḥkha – boldogtalanságnak; antam – a végét; ca – is; nigacchati – eléri.

FORDÍTÁS

Ó, legkiválóbb Bhārata, kérlek, hallj most Tőlem a háromféle boldogságról, amit a feltételekhez kötött lélek élvez, és amely néha minden szenvedésének véget vet!

MAGYARÁZAT

A feltételekhez kötött lélek újra meg újra élvezni próbálja az anyagi boldogságot, azaz rágja a már megrágottat. Néha azonban élvezete során egy nagy lélek társaságában megszabadul az anyagi kötelékektől. A feltételekhez kötött lélek mindig valamilyen érzékkielégítéssel foglalkozik, de ha a jó társaság hatására megérti, hogy ez semmi újat nem hoz számára, és igazi Kṛṣṇa-tudatára ébred, akkor megszabadulhat attól az újra és újra ismétlődő dologtól, amit boldogságnak nevez.