SK/BG 11.18: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁSTA| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁSTA|S18]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 11| KAPITOLA JEDENÁSTA: Vesmírna podoba]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 11| KAPITOLA JEDENÁSTA: Vesmírna podoba]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 11.17| BG 11.17]] '''[[SK/BG 11.17|BG 11.17]] - [[SK/BG 11.19|BG 11.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 11.19| BG 11.19]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 11.17| BG 11.17]] '''[[SK/BG 11.17|BG 11.17]] - [[SK/BG 11.19|BG 11.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 11.19| BG 11.19]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 18 ==== | ==== VERŠ 18 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं | ||
: | :त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् । | ||
: | :त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता | ||
: | :सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥१८॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ | |||
:tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam | |||
:tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā | |||
:sanātanas tvaṁ puruṣo mato me | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMÁ ==== | ==== SYNONYMÁ ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
tvam — Ty; akṣaram — nehynúci; paramam — zvrchovaný; veditavyam — čo je potrebné vedieť; tvam — Ty; asya — z toho; viśvasya — vesmíru; param — najvyšší; nidhānam — opora; tvam — Ty; avyayaḥ — nezanikajúci; śāśvata-dharma-goptā — udržovateľ odvekého náboženstva; sanātanaḥ — večný; tvam — Ty; puruṣaḥ — Najvyššia Osobnosť; mataḥ me — podľa môjho názoru. | ''tvam'' — Ty; ''akṣaram'' — nehynúci; ''paramam'' — zvrchovaný; ''veditavyam'' — čo je potrebné vedieť; ''tvam'' — Ty; ''asya'' — z toho; ''viśvasya'' — vesmíru; ''param'' — najvyšší; ''nidhānam'' — opora; ''tvam'' — Ty; ''avyayaḥ'' — nezanikajúci; ''śāśvata-dharma-goptā'' — udržovateľ odvekého náboženstva; ''sanātanaḥ'' — večný; ''tvam'' — Ty; ''puruṣaḥ'' — Najvyššia Osobnosť; ''mataḥ me'' — podľa môjho názoru. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 30: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Si pôvodný najvyšší cieľ poznania. Si konečné miesto spočinutia celého vesmíru. Si nevyčerpateľný a najstarší. Si udržiavateľ odvekého náboženstva, večná Božská Osobnosť. To je môj názor. | Si pôvodný najvyšší cieľ poznania. Si konečné miesto spočinutia celého vesmíru. Si nevyčerpateľný a najstarší. Si udržiavateľ odvekého náboženstva, večná Božská Osobnosť. To je môj názor. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:23, 28 June 2018
VERŠ 18
- त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
- त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
- त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता
- सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥१८॥
- tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ
- tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
- tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
- sanātanas tvaṁ puruṣo mato me
SYNONYMÁ
tvam — Ty; akṣaram — nehynúci; paramam — zvrchovaný; veditavyam — čo je potrebné vedieť; tvam — Ty; asya — z toho; viśvasya — vesmíru; param — najvyšší; nidhānam — opora; tvam — Ty; avyayaḥ — nezanikajúci; śāśvata-dharma-goptā — udržovateľ odvekého náboženstva; sanātanaḥ — večný; tvam — Ty; puruṣaḥ — Najvyššia Osobnosť; mataḥ me — podľa môjho názoru.
PREKLAD
Si pôvodný najvyšší cieľ poznania. Si konečné miesto spočinutia celého vesmíru. Si nevyčerpateľný a najstarší. Si udržiavateľ odvekého náboženstva, večná Božská Osobnosť. To je môj názor.