ES/BG 18.30: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|B30]]
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|E30]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 18| Capítulo Dieciocho: Conclusión - La perfección de la renunciación]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 18| Capítulo Dieciocho: Conclusión - La perfección de la renunciación]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 18.29| BG 18.29]] '''[[ES/BG 18.29|BG 18.29]] - [[ES/BG 18.31|BG 18.31]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 18.31| BG 18.31]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 18.29| BG 18.29]] '''[[ES/BG 18.29|BG 18.29]] - [[ES/BG 18.31|BG 18.31]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 18.31| BG 18.31]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTO 30 ====
==== TEXTO 30 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च कार्याकार्ये भयाभये ।
:बन्धं मोक्षं च या वेत्ति बुद्धिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३०॥
</div>
 
<div class="verse">
:pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
:pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
:kāryākārye bhayābhaye
:kāryākārye bhayābhaye
:bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
:bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
:buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
:buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
</div>
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
pravṛttim — haciendo; ca — también; nivṛttim — sin hacer; ca — y; kārya — lo que se debe hacer; akārye — lo que no se debe hacer; bhaya — temor; abhaye — y valor; bandham — cautiverio; mokṣam — liberación; ca — y; yā — aquello que; vetti — conoce; buddhiḥ — comprensión; sā — esa; pārtha — ¡oh, hijo de Pṛthā!; sāttvikī — en la modalidad de la bondad.
''pravṛttim'' — haciendo; ''ca'' — también; ''nivṛttim'' — sin hacer; ''ca'' — y; ''kārya'' — lo que se debe hacer; ''akārye'' — lo que no se debe hacer; ''bhaya'' — temor; ''abhaye'' — y valor; ''bandham'' — cautiverio; ''mokṣam'' — liberación; ''ca'' — y; '''' — aquello que; ''vetti'' — conoce; ''buddhiḥ'' — comprensión; '''' — esa; ''pārtha'' — ¡oh, hijo de Pṛthā!; ''sāttvikī'' — en la modalidad de la bondad.
</div>
</div>



Latest revision as of 04:52, 27 June 2018

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च कार्याकार्ये भयाभये ।
बन्धं मोक्षं च या वेत्ति बुद्धिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३०॥
pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
kāryākārye bhayābhaye
bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
buddhiḥ sā pārtha sāttvikī

PALABRA POR PALABRA

pravṛttim — haciendo; ca — también; nivṛttim — sin hacer; ca — y; kārya — lo que se debe hacer; akārye — lo que no se debe hacer; bhaya — temor; abhaye — y valor; bandham — cautiverio; mokṣam — liberación; ca — y; — aquello que; vetti — conoce; buddhiḥ — comprensión; — esa; pārtha — ¡oh, hijo de Pṛthā!; sāttvikī — en la modalidad de la bondad.

TRADUCCIÓN

¡Oh, hijo de Pṛthā!, la comprensión por la cual uno sabe lo que se debe hacer y lo que no se debe hacer, lo que se debe temer y lo que no se debe temer, lo que es esclavizante y lo que es liberador, está en el plano de la modalidad de la bondad.

SIGNIFICADO

Realizar acciones en función de las indicaciones de las Escrituras, se denomina pravṛtti, o ejecución de acciones que merecen ser realizadas. Y las acciones que no están dirigidas de ese modo, no deben ejecutarse. Aquel que no conoce las indicaciones de las Escrituras, se enreda en las acciones y reacciones del trabajo. La comprensión que discrimina por medio de la inteligencia, está situada en el plano de la modalidad de la bondad.