ES/BG 18.42: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 18| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|E42]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 18| Capítulo Dieciocho: Conclusión - La perfección de la renunciación]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 18| Capítulo Dieciocho: Conclusión - La perfección de la renunciación]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 18.41| BG 18.41]] '''[[ES/BG 18.41|BG 18.41]] - [[ES/BG 18.43|BG 18.43]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 18.43| BG 18.43]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 18.41| BG 18.41]] '''[[ES/BG 18.41|BG 18.41]] - [[ES/BG 18.43|BG 18.43]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 18.43| BG 18.43]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 42 ==== | ==== TEXTO 42 ==== | ||
<div class="verse | <div class="devanagari"> | ||
:शमो दमस्तपः शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च । | |||
:ज्ञानं विज्ञानमास्तिक्यं ब्रह्मकर्म स्वभावजम् ॥४२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:śamo damas tapaḥ śaucaṁ | :śamo damas tapaḥ śaucaṁ | ||
:kṣāntir ārjavam eva ca | :kṣāntir ārjavam eva ca | ||
:jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ | :jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ | ||
:brahma-karma svabhāva-jam | :brahma-karma svabhāva-jam | ||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
śamaḥ — serenidad; damaḥ — dominio de sí mismo; tapaḥ — austeridad; śaucam — pureza; kṣāntiḥ — tolerancia; ārjavam — honradez; eva — ciertamente; ca — y; jñānam — conocimiento; vijñānam — sabiduría; āstikyam — religiosidad; brahma — de un brāhmaṇa; karma — deber; svabhāva-jam — nacido de su propia naturaleza. | ''śamaḥ'' — serenidad; ''damaḥ'' — dominio de sí mismo; ''tapaḥ'' — austeridad; ''śaucam'' — pureza; ''kṣāntiḥ'' — tolerancia; ''ārjavam'' — honradez; ''eva'' — ciertamente; ''ca'' — y; ''jñānam'' — conocimiento; ''vijñānam'' — sabiduría; ''āstikyam'' — religiosidad; ''brahma'' — de un brāhmaṇa; ''karma'' — deber; ''svabhāva-jam'' — nacido de su propia naturaleza. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 04:57, 27 June 2018
TEXTO 42
- शमो दमस्तपः शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च ।
- ज्ञानं विज्ञानमास्तिक्यं ब्रह्मकर्म स्वभावजम् ॥४२॥
- śamo damas tapaḥ śaucaṁ
- kṣāntir ārjavam eva ca
- jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ
- brahma-karma svabhāva-jam
PALABRA POR PALABRA
śamaḥ — serenidad; damaḥ — dominio de sí mismo; tapaḥ — austeridad; śaucam — pureza; kṣāntiḥ — tolerancia; ārjavam — honradez; eva — ciertamente; ca — y; jñānam — conocimiento; vijñānam — sabiduría; āstikyam — religiosidad; brahma — de un brāhmaṇa; karma — deber; svabhāva-jam — nacido de su propia naturaleza.
TRADUCCIÓN
La serenidad, el dominio de sí mismo, la austeridad, la pureza, la tolerancia, la honestidad, el conocimiento, la sabiduría y la religiosidad; ésas son las cualidades naturales con las que trabajan los brāhmaṇas.