CS/BG 16.18: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠESTNÁCTÁ| | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠESTNÁCTÁ|C18]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 16| KAPITOLA ŠESTNÁCTÁ: Božská a démonská povaha]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 16| KAPITOLA ŠESTNÁCTÁ: Božská a démonská povaha]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 16.17| BG 16.17]] '''[[CS/BG 16.17|BG 16.17]] - [[CS/BG 16.19|BG 16.19]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 16.19| BG 16.19]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 16.17| BG 16.17]] '''[[CS/BG 16.17|BG 16.17]] - [[CS/BG 16.19|BG 16.19]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 16.19| BG 16.19]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 18 ==== | ==== VERŠ 18 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :अहंकारं बलं दर्पं कामं क्रोधं च संश्रिताः । | ||
: | :मामात्मपरदेहेषु प्रद्विषन्तोऽभ्यसूयकाः ॥१८॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:ahaṅkāraṁ balaṁ darpaṁ | |||
:kāmaṁ krodhaṁ ca saṁśritāḥ | |||
:mām ātma-para-deheṣu | |||
:pradviṣanto 'bhyasūyakāḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
ahaṅkāram — falešné ego; balam — síla; darpam — pýcha; kāmam — chtíč; krodham — hněv; ca — také; saṁśritāḥ — nacházející útočiště u; mām — Mě; ātma — ve svém; para — a v jiných; deheṣu — tělech; pradviṣantaḥ — hanobící; abhyasūyakāḥ — plni zášti. | ''ahaṅkāram'' — falešné ego; ''balam'' — síla; ''darpam'' — pýcha; ''kāmam'' — chtíč; ''krodham'' — hněv; ''ca'' — také; ''saṁśritāḥ'' — nacházející útočiště u; ''mām'' — Mě; ''ātma'' — ve svém; ''para'' — a v jiných; ''deheṣu'' — tělech; ''pradviṣantaḥ'' — hanobící; ''abhyasūyakāḥ'' — plni zášti. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Démoni, zmatení falešným egem, silou, pýchou, chtíčem a hněvem, projevují zášť vůči Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, dlícímu v jejich vlastních tělech a tělech ostatních, a hanobí skutečné náboženství. | Démoni, zmatení falešným egem, silou, pýchou, chtíčem a hněvem, projevují zášť vůči Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, dlícímu v jejich vlastních tělech a tělech ostatních, a hanobí skutečné náboženství. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Démon se vždy staví proti Boží svrchovanosti a nechce věřit písmům. Je plný zášti jak vůči písmům, tak vůči existenci Nejvyšší Osobnosti Božství. To způsobuje jeho takzvaná váženost spolu s bohatstvím a mocí, kterých postupně nabyl. Neví, že právě probíhající život je přípravou na život další, a tak je nepřítelem sám sobě i druhým. Dopouští se násilí na jejich tělech i na svém vlastním. Nedbá na svrchovanou vládu Osobnosti Božství, protože postrádá poznání. Jelikož nesnáší písma a Nejvyšší Osobnost Božství, předkládá falešné argumenty proti existenci Boha a popírá autoritu písem. Vždy si myslí, že je mocný a nezávislý ve všem, co dělá. Domnívá se, že jelikož se mu silou, mocí ani bohatstvím nikdo nevyrovná, může jednat jakkoliv a nikdo ho nemůže zastavit. Pokud se objeví nepřítel, který by mu mohl bránit v rozvoji jeho smyslových činností, plánuje, jak ho vlastní silou zničit. | Démon se vždy staví proti Boží svrchovanosti a nechce věřit písmům. Je plný zášti jak vůči písmům, tak vůči existenci Nejvyšší Osobnosti Božství. To způsobuje jeho takzvaná váženost spolu s bohatstvím a mocí, kterých postupně nabyl. Neví, že právě probíhající život je přípravou na život další, a tak je nepřítelem sám sobě i druhým. Dopouští se násilí na jejich tělech i na svém vlastním. Nedbá na svrchovanou vládu Osobnosti Božství, protože postrádá poznání. Jelikož nesnáší písma a Nejvyšší Osobnost Božství, předkládá falešné argumenty proti existenci Boha a popírá autoritu písem. Vždy si myslí, že je mocný a nezávislý ve všem, co dělá. Domnívá se, že jelikož se mu silou, mocí ani bohatstvím nikdo nevyrovná, může jednat jakkoliv a nikdo ho nemůže zastavit. Pokud se objeví nepřítel, který by mu mohl bránit v rozvoji jeho smyslových činností, plánuje, jak ho vlastní silou zničit. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:57, 26 June 2018
VERŠ 18
- अहंकारं बलं दर्पं कामं क्रोधं च संश्रिताः ।
- मामात्मपरदेहेषु प्रद्विषन्तोऽभ्यसूयकाः ॥१८॥
- ahaṅkāraṁ balaṁ darpaṁ
- kāmaṁ krodhaṁ ca saṁśritāḥ
- mām ātma-para-deheṣu
- pradviṣanto 'bhyasūyakāḥ
Překlad slovo od slova
ahaṅkāram — falešné ego; balam — síla; darpam — pýcha; kāmam — chtíč; krodham — hněv; ca — také; saṁśritāḥ — nacházející útočiště u; mām — Mě; ātma — ve svém; para — a v jiných; deheṣu — tělech; pradviṣantaḥ — hanobící; abhyasūyakāḥ — plni zášti.
Překlad
Démoni, zmatení falešným egem, silou, pýchou, chtíčem a hněvem, projevují zášť vůči Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, dlícímu v jejich vlastních tělech a tělech ostatních, a hanobí skutečné náboženství.
Význam
Démon se vždy staví proti Boží svrchovanosti a nechce věřit písmům. Je plný zášti jak vůči písmům, tak vůči existenci Nejvyšší Osobnosti Božství. To způsobuje jeho takzvaná váženost spolu s bohatstvím a mocí, kterých postupně nabyl. Neví, že právě probíhající život je přípravou na život další, a tak je nepřítelem sám sobě i druhým. Dopouští se násilí na jejich tělech i na svém vlastním. Nedbá na svrchovanou vládu Osobnosti Božství, protože postrádá poznání. Jelikož nesnáší písma a Nejvyšší Osobnost Božství, předkládá falešné argumenty proti existenci Boha a popírá autoritu písem. Vždy si myslí, že je mocný a nezávislý ve všem, co dělá. Domnívá se, že jelikož se mu silou, mocí ani bohatstvím nikdo nevyrovná, může jednat jakkoliv a nikdo ho nemůže zastavit. Pokud se objeví nepřítel, který by mu mohl bránit v rozvoji jeho smyslových činností, plánuje, jak ho vlastní silou zničit.