RU/BG 4.35: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 4| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 4|R35]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 4| ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: Божественное знание]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 4| ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: Божественное знание]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.34| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.34| БГ 4.34]] '''[[RU/BG 4.34|БГ 4.34]] - [[RU/BG 4.36|БГ 4.36]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.36| БГ 4.36]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 35 ==== | ==== ТЕКСТ 35 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव । | |||
:येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि ॥३५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :йадж джтв на пунар мохам | ||
: | :эва йсйаси пава | ||
: | :йена бхӯтнй аеши | ||
: | :дракшйасй тманй атхо майи | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
йат — которое; джтв — познав; на — не; пуна — вновь; мохам — в иллюзию; эвам — эту; йсйаси — впадешь; пава — о сын Панду; йена — которым; бхӯтни — живые существа; аеши — все; дракшйаси — увидишь; тмани — в Высшей Душе; атха у — иными словами; майи — во Мне. | ''йат'' — которое; ''джтв'' — познав; ''на'' — не; ''пуна'' — вновь; ''мохам'' — в иллюзию; ''эвам'' — эту; ''йсйаси'' — впадешь; ''пава'' — о сын Панду; ''йена'' — которым; ''бхӯтни'' — живые существа; ''аеши'' — все; ''дракшйаси'' — увидишь; ''тмани'' — в Высшей Душе; ''атха у'' — иными словами; ''майи'' — во Мне. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 39: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.34| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.34| БГ 4.34]] '''[[RU/BG 4.34|БГ 4.34]] - [[RU/BG 4.36|БГ 4.36]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.36| БГ 4.36]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:48, 28 June 2018
ТЕКСТ 35
- यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव ।
- येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि ॥३५॥
- йадж джтв на пунар мохам
- эва йсйаси пава
- йена бхӯтнй аеши
- дракшйасй тманй атхо майи
Пословный перевод
йат — которое; джтв — познав; на — не; пуна — вновь; мохам — в иллюзию; эвам — эту; йсйаси — впадешь; пава — о сын Панду; йена — которым; бхӯтни — живые существа; аеши — все; дракшйаси — увидишь; тмани — в Высшей Душе; атха у — иными словами; майи — во Мне.
Перевод
Получив от осознавшей себя души истинное знание, ты больше никогда не впадешь в заблуждение, ибо это знание поможет тебе увидеть, что все живые существа — частицы Всевышнего или, иными словами, что все они пребывают во Мне.
Комментарий
Получив знание от осознавшей себя души, то есть от того, кто постиг истинную природу вещей, человек понимает, что все живые существа — неотъемлемые частицы Верховной Личности Бога, Господа Шри Кришны. Чувство своей отделенности от Кришны называют майей (м значит «не», а й — «это»). Некоторые люди думают, что мы никак не связаны с Кришной, что Кришна — всего лишь великая историческая личность, а Абсолют — это безличный Брахман. Но на самом деле, как сказано в «Бхагавад-гите», безличный Брахман — это сияние, исходящее от тела Кришны. Будучи Верховной Личностью Бога, Кришна является причиной всего сущего. В «Брахма-самхите» ясно сказано, что Кришна — это Верховная Личность Бога, причина всех причин. Миллионы воплощений Господа — всего лишь Его различные проявления. Живые существа тоже проявления Кришны. Философы-майявади ошибочно считают, что, разделившись на множество частей, Кришна перестал существовать как отдельная личность. Эта концепция по сути материалистична. Из опыта жизни в материальном мире нам известно, что предмет, разделенный на части, утрачивает свою первоначальную форму. Однако философы-майявади не способны понять, что на абсолютном уровне один плюс один, так же как и один минус один, равняется одному. Такова природа абсолютного мира.
Лишенные абсолютного знания, мы сейчас находимся под покровом иллюзии и потому считаем себя отделенными от Кришны. Но хотя мы и являемся отделенными частицами Кришны, мы неотличны от Него. Различия между телами живых существ — это майя, а не реальность. Все мы призваны доставлять удовольствие Кришне. Только под влиянием майи Арджуна мог подумать, что кровные узы, временно связывающие его с родственниками, важнее его вечных духовных отношений с Кришной. Суть учения «Бхагавад- гиты» в том, что, будучи вечным слугой Кришны, живое существо неотделимо от Него, а ощущение им своей отделенности от Господа называется майей. Живые существа, как неотъемлемые частицы Всевышнего, имеют особое предназначение. Забыв о своем предназначении, они с незапамятных времен воплощаются в различных материальных телах: людей, животных, полубогов и т. д. Причина этого в том, что они забыли о трансцендентном служении Господу. Но, если человек, служа Господу, развивает в себе сознание Кришны, он может избавиться от этой иллюзии. Только духовный учитель способен дать человеку это чистое знание и помочь ему избежать ошибочных представлений о равенстве обыкновенного существа с Кришной. Тот, кто обладает совершенным знанием, понимает, что Высшая Душа, Кришна, есть высшее прибежище всех существ и что, покинув это прибежище, живые существа оказались во власти иллюзорной, материальной энергии и возомнили себя отделенными от Кришны. Так, отождествив себя с разными материальными формами, живые существа забыли о Кришне. Но, когда заблудшее существо встает на путь сознания Кришны, перед ним открывается дорога к освобождению, как сказано в «Шримад-Бхагаватам» (2.10.6): муктир хитвнйатх-рӯпа сварӯпеа вйавастхити. Обрести освобождение — значит занять свое естественное положение, то есть стать вечным слугой Кришны (или обрести сознание Кришны).