RU/BG 10.27: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 10|B27]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 10|R27]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 10| ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: Великолепие Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 10| ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: Великолепие Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.26| BG 10.26]] '''[[RU/BG 10.26|BG 10.26]] - [[RU/BG 10.28|BG 10.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.28| BG 10.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.26| БГ 10.26]] '''[[RU/BG 10.26|БГ 10.26]] - [[RU/BG 10.28|БГ 10.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.28| БГ 10.28]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 27 ====
==== ТЕКСТ 27 ====
<div class="devanagari">
:उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् ।
:ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥२७॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''уччаиравасам авн''
:уччаиравасам авн
:''виддхи мм амтодбхавам''
:виддхи мм амтодбхавам
:''аирвата гаджендр''
:аирвата гаджендр
:''нар ча нардхипам''
:нар ча нардхипам
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
уччаиравасам — Уччайхшраву; авнм — из скакунов; виддхи — знай; мм — Меня; амта-удбхавам — появившегося на свет во время пахтанья океана; аирватам — Айравату; гаджа-индрм — из могучих слонов; нарм — из людей; ча — и; нара-адхипам — царя.
''уччаиравасам'' — Уччайхшраву; ''авнм'' — из скакунов; ''виддхи'' — знай; ''мм'' — Меня; ''амта-удбхавам'' — появившегося на свет во время пахтанья океана; ''аирватам'' — Айравату; ''гаджа-индрм'' — из могучих слонов; ''нарм'' — из людей; ''ча'' — и; ''нара-адхипам'' — царя.
</div>
</div>


Line 35: Line 39:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.26| BG 10.26]] '''[[RU/BG 10.26|BG 10.26]] - [[RU/BG 10.28|BG 10.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.28| BG 10.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.26| БГ 10.26]] '''[[RU/BG 10.26|БГ 10.26]] - [[RU/BG 10.28|БГ 10.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.28| БГ 10.28]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:35, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 27

उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् ।
ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥२७॥
уччаиравасам авн
виддхи мм амтодбхавам
аирвата гаджендр
нар ча нардхипам

Пословный перевод

уччаиравасам — Уччайхшраву; авнм — из скакунов; виддхи — знай; мм — Меня; амта-удбхавам — появившегося на свет во время пахтанья океана; аирватам — Айравату; гаджа-индрм — из могучих слонов; нарм — из людей; ча — и; нара-адхипам — царя.

Перевод

Среди скакунов Я Уччайхшрава, появившийся на свет во время пахтанья океана. Среди могучих слонов Я Айравата, а среди людей — царь.

Комментарий

Полубоги (слуги Господа) и демоны (асуры) взялись однажды пахтать молочный океан. В результате пахтанья появились нектар и яд. Яд выпил Господь Шива, а из нектара возникло много живых существ, среди которых был конь Уччайхшрава и слон Айравата. Так как они появились из нектара, это не обычные животные, и потому они представляют Кришну.

Среди людей представителем Кришны является царь, поскольку Кришна заботится обо всей вселенной, и цари, ставшие царями в силу своей праведности, также пекутся о благополучии своих подданных. Такие правители, как Махараджа Юдхиштхира, Махараджа Парикшит и Господь Рама, были в высшей степени благочестивыми царями, которые всегда заботились о своих подданных. Веды называют царя представителем Бога на земле. В наше время вместе с забвением принципов религии монархия пришла в упадок и в конце концов была упразднена. Однако очевидно, что в прошлом люди, находившиеся под опекой праведных царей, были счастливее.