RU/BG 8.12: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 8| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 8|R12]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 8| ГЛАВА ВОСЬМАЯ: Достижение обители Всевышнего]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 8| ГЛАВА ВОСЬМАЯ: Достижение обители Всевышнего]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.11| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.11| БГ 8.11]] '''[[RU/BG 8.11|БГ 8.11]] - [[RU/BG 8.13|БГ 8.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.13| БГ 8.13]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 12 ==== | ==== ТЕКСТ 12 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:सर्वद्वाराणि संयम्य मनो हृदि निरुध्य च । | |||
:मूध्न्या।र्धायात्मनः प्राणमास्थितो योगधारणाम् ॥१२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :сарва-дври сайамйа | ||
: | :мано хди нирудхйа ча | ||
: | :мӯрдхнй дхйтмана прам | ||
: | :стхито йога-дхрам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
сарва-дври — все врата (города-тела); сайамйа — подчинив; мана — ум; хди — в сердце; нирудхйа — держа; ча — также; мӯрдхни — на голове; дхйа — сосредоточив; тмана — души; прам — жизненный воздух; стхита — вошедший; йога-дхрам — в йогический транс. | ''сарва-дври'' — все врата (города-тела); ''сайамйа'' — подчинив; ''мана'' — ум; ''хди'' — в сердце; ''нирудхйа'' — держа; ''ча'' — также; ''мӯрдхни'' — на голове; ''дхйа'' — сосредоточив; ''тмана'' — души; ''прам'' — жизненный воздух; ''стхита'' — вошедший; ''йога-дхрам'' — в йогический транс. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.11| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.11| БГ 8.11]] '''[[RU/BG 8.11|БГ 8.11]] - [[RU/BG 8.13|БГ 8.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.13| БГ 8.13]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:08, 28 June 2018
ТЕКСТ 12
- सर्वद्वाराणि संयम्य मनो हृदि निरुध्य च ।
- मूध्न्या।र्धायात्मनः प्राणमास्थितो योगधारणाम् ॥१२॥
- сарва-дври сайамйа
- мано хди нирудхйа ча
- мӯрдхнй дхйтмана прам
- стхито йога-дхрам
Пословный перевод
сарва-дври — все врата (города-тела); сайамйа — подчинив; мана — ум; хди — в сердце; нирудхйа — держа; ча — также; мӯрдхни — на голове; дхйа — сосредоточив; тмана — души; прам — жизненный воздух; стхита — вошедший; йога-дхрам — в йогический транс.
Перевод
Йог должен полностью прекратить деятельность чувств. Закрыв все врата тела, сосредоточив ум на сердце и подняв жизненный воздух в верхнюю часть головы, он должен войти в состояние транса.
Комментарий
Чтобы заниматься описанным в этих стихах видом йоги, необходимо прежде всего закрыть чувствам доступ к любым удовольствиям. Эта ступень называется пратьяхара, отстранение чувств от их объектов. Йог должен научиться управлять органами познания — глазами, ушами, носом, языком и органами осязания — и никогда не позволять им действовать ради собственного наслаждения. Тогда он сможет сосредоточить ум на Сверхдуше в сердце и поднять жизненную силу в верхнюю часть головы. Эта практика йоги была подробно описана в шестой главе. Но, как уже было сказано, ей невозможно по-настоящему заниматься в нынешний век. Сейчас самым лучшим методом обуздания ума является метод сознания Кришны. Если, преданно служа Кришне, человек сможет держать ум сосредоточенным на Нем, он естественным образом войдет в состояние духовного транса (самадхи) и будет находиться в нем постоянно.