ES/BG 2.67: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 2|B67]]
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 2|E67]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 2| Capítulo 2: Resumen del contenido del Gītā]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 2| Capítulo 2: Resumen del contenido del Gītā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 2.66| BG 2.66]] '''[[ES/BG 2.66|BG 2.66]] - [[ES/BG 2.68|BG 2.68]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 2.68| BG 2.68]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 2.66| BG 2.66]] '''[[ES/BG 2.66|BG 2.66]] - [[ES/BG 2.68|BG 2.68]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 2.68| BG 2.68]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTO 67 ====
==== TEXTO 67 ====
<div class="devanagari">
:इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते ।
:तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ॥६७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''indriyāṇāṁ hi caratāṁ''
:indriyāṇāṁ hi caratāṁ
:''yan mano ’nuvidhīyate''
:yan mano ’nuvidhīyate
:''tad asya harati prajñāṁ''
:tad asya harati prajñāṁ
:''vāyur nāvam ivāmbhasi''
:vāyur nāvam ivāmbhasi
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
indriyāṇām — de los sentidos; hi — ciertamente; caratām — mientras deambulan; yat — esa; manaḥ — mente; anuvidhīyate — llega a dedicarse constantemente; tat — esa; asya — su; harati — quita; prajñām — inteligencia; vāyuḥ — viento; nāvam — un bote; iva — como; ambhasi — en el agua.
''indriyāṇām'' — de los sentidos; ''hi'' — ciertamente; ''caratām'' — mientras deambulan; ''yat'' — esa; ''manaḥ'' — mente; ''anuvidhīyate'' — llega a dedicarse constantemente; ''tat'' — esa; ''asya'' — su; ''harati'' — quita; ''prajñām'' — inteligencia; ''vāyuḥ'' — viento; ''nāvam'' — un bote; ''iva'' — como; ''ambhasi'' — en el agua.
</div>
</div>



Latest revision as of 05:31, 27 June 2018

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 67

इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते ।
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ॥६७॥
indriyāṇāṁ hi caratāṁ
yan mano ’nuvidhīyate
tad asya harati prajñāṁ
vāyur nāvam ivāmbhasi

PALABRA POR PALABRA

indriyāṇām — de los sentidos; hi — ciertamente; caratām — mientras deambulan; yat — esa; manaḥ — mente; anuvidhīyate — llega a dedicarse constantemente; tat — esa; asya — su; harati — quita; prajñām — inteligencia; vāyuḥ — viento; nāvam — un bote; iva — como; ambhasi — en el agua.

TRADUCCIÓN

Así como un fuerte viento arrastra un bote que se encuentre en el agua, así mismo uno sólo de los errantes sentidos en el que se concentre la mente, puede arrastrar la inteligencia del hombre.

SIGNIFICADO

A menos que todos los sentidos estén dedicados al servicio del Señor, hasta uno de ellos que esté dedicado a la complacencia sensual puede alejar al devoto del sendero del avance trascendental. Como se dice de la vida de Mahārāja Ambarīṣa, todos los sentidos deben estar ocupados en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa, pues ésa es la técnica correcta para controlar la mente.