ES/BG 4.32: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 4| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 4|E32]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 4| Capítulo 4: El conocimiento trascendental]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 4| Capítulo 4: El conocimiento trascendental]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 4.31| BG 4.31]] '''[[ES/BG 4.31|BG 4.31]] - [[ES/BG 4.33|BG 4.33]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 4.33| BG 4.33]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 4.31| BG 4.31]] '''[[ES/BG 4.31|BG 4.31]] - [[ES/BG 4.33|BG 4.33]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 4.33| BG 4.33]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 32 ==== | ==== TEXTO 32 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे । | |||
:कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥३२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :evaṁ bahu-vidhā yajñā | ||
: | :vitatā brahmaṇo mukhe | ||
: | :karma-jān viddhi tān sarvān | ||
: | :evaṁ jñātvā vimokṣyase | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
evam — así pues; bahu-vidhāḥ — diversas clases de; yajñāḥ — sacrificios; vitatāḥ — se difunden; brahmaṇaḥ — de los Vedas; mukhe — a través de la boca; karma-jān — nacido del trabajo; viddhi — debes saber; tān — ellos; sarvān — todos; evam — así pues; jñātvā — sabiendo; vimokṣyase — te liberarás. | ''evam'' — así pues; ''bahu-vidhāḥ'' — diversas clases de; ''yajñāḥ'' — sacrificios; ''vitatāḥ'' — se difunden; ''brahmaṇaḥ'' — de los Vedas; ''mukhe'' — a través de la boca; ''karma-jān'' — nacido del trabajo; ''viddhi'' — debes saber; ''tān'' — ellos; ''sarvān'' — todos; ''evam'' — así pues; ''jñātvā'' — sabiendo; ''vimokṣyase'' — te liberarás. | ||
</div> | </div> | ||
Line 29: | Line 33: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
En los Vedas se mencionan diferentes tipos de sacrificios, tal como se discutió anteriormente, que se amoldan a los diferentes tipos de trabajadores. Como los hombres se encuentran tan absortos en el concepto corpóreo, esos sacrificios están dispuestos de modo tal, que uno pueda trabajar ya sea con el cuerpo, con la mente o con la inteligencia. Pero todos ellos se recomiendan para que al final uno se libere del cuerpo. El Señor confirma aquí eso con Sus propias palabras. | En los ''Vedas'' se mencionan diferentes tipos de sacrificios, tal como se discutió anteriormente, que se amoldan a los diferentes tipos de trabajadores. Como los hombres se encuentran tan absortos en el concepto corpóreo, esos sacrificios están dispuestos de modo tal, que uno pueda trabajar ya sea con el cuerpo, con la mente o con la inteligencia. Pero todos ellos se recomiendan para que al final uno se libere del cuerpo. El Señor confirma aquí eso con Sus propias palabras. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 02:06, 30 December 2023
TEXTO 32
- एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे ।
- कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥३२॥
- evaṁ bahu-vidhā yajñā
- vitatā brahmaṇo mukhe
- karma-jān viddhi tān sarvān
- evaṁ jñātvā vimokṣyase
PALABRA POR PALABRA
evam — así pues; bahu-vidhāḥ — diversas clases de; yajñāḥ — sacrificios; vitatāḥ — se difunden; brahmaṇaḥ — de los Vedas; mukhe — a través de la boca; karma-jān — nacido del trabajo; viddhi — debes saber; tān — ellos; sarvān — todos; evam — así pues; jñātvā — sabiendo; vimokṣyase — te liberarás.
TRADUCCIÓN
Los Vedas aprueban todos estos diferentes tipos de sacrificios, y todos ellos nacen de diferentes tipos de trabajo. Conociéndolos de ese modo, tú lograrás liberarte.
SIGNIFICADO
En los Vedas se mencionan diferentes tipos de sacrificios, tal como se discutió anteriormente, que se amoldan a los diferentes tipos de trabajadores. Como los hombres se encuentran tan absortos en el concepto corpóreo, esos sacrificios están dispuestos de modo tal, que uno pueda trabajar ya sea con el cuerpo, con la mente o con la inteligencia. Pero todos ellos se recomiendan para que al final uno se libere del cuerpo. El Señor confirma aquí eso con Sus propias palabras.