LT/BG 6.28: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 6| ŠEŠTAS SKYRIUS: Dhyana-yoga]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 6| ŠEŠTAS SKYRIUS: Dhyana-yoga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 6.27| BG 6.27]] '''[[LT/BG 6.27|BG 6.27]] - [[LT/BG 6.29|BG 6.29]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 6.29| BG 6.29]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 6.27| BG 6.27]] '''[[LT/BG 6.27|BG 6.27]] - [[LT/BG 6.29|BG 6.29]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 6.29| BG 6.29]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 28 ==== | ==== Tekstas 28 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः । | |||
:सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥२८॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :yuñjann evaṁ sadātmānaṁ | ||
: | :yogī vigata-kalmaṣaḥ | ||
: | :sukhena brahma-saṁsparśam | ||
: | :atyantaṁ sukham aśnute | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
yuñjan — praktikuodamas yogą; evam — tuo būdu; sadā — visada; ātmānam — save; yogī — tas, kuris turi ryšį su Aukščiausiuoju „Aš“; vigata — išsivadavęs; kalmaṣaḥ — nuo visų materijos nešvarybių; sukhena — transcendentinėje laimėje; brahma-saṁsparśam — turintis pastovų ryšį su Aukščiausiuoju; atyantam — aukščiausią; sukham — laimę; aśnute — pasiekia. | ''yuñjan'' — praktikuodamas yogą; ''evam'' — tuo būdu; ''sadā'' — visada; ''ātmānam'' — save; ''yogī'' — tas, kuris turi ryšį su Aukščiausiuoju „Aš“; ''vigata'' — išsivadavęs; ''kalmaṣaḥ'' — nuo visų materijos nešvarybių; ''sukhena'' — transcendentinėje laimėje; ''brahma-saṁsparśam'' — turintis pastovų ryšį su Aukščiausiuoju; ''atyantam'' — aukščiausią; ''sukham'' — laimę; ''aśnute'' — pasiekia. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 08:15, 28 June 2018
Tekstas 28
- युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः ।
- सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥२८॥
- yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
- yogī vigata-kalmaṣaḥ
- sukhena brahma-saṁsparśam
- atyantaṁ sukham aśnute
Pažodinis vertimas
yuñjan — praktikuodamas yogą; evam — tuo būdu; sadā — visada; ātmānam — save; yogī — tas, kuris turi ryšį su Aukščiausiuoju „Aš“; vigata — išsivadavęs; kalmaṣaḥ — nuo visų materijos nešvarybių; sukhena — transcendentinėje laimėje; brahma-saṁsparśam — turintis pastovų ryšį su Aukščiausiuoju; atyantam — aukščiausią; sukham — laimę; aśnute — pasiekia.
Vertimas
Save suvaldęs yogas, nuolat praktikuodamas yogą, nusiplauna materijos nešvarybes ir su transcendentine meile tarnaudamas Viešpačiui pasiekia aukščiausią visiškos laimės būseną.
Komentaras
Pažinti save – reiškia suvokti savo prigimtinę padėtį Aukščiausiojo atžvilgiu. Individuali siela – neatskiriama Aukščiausiojo dalelė, todėl ji pašaukta transcendentaliai tarnauti Viešpačiui. Toks transcendentinis ryšys su Aukščiausiuoju vadinamas brahma-saṁsparśa.