ZHT/Prabhupada 0195 - 強壯身體,強壯的心念,強壯的: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 6: Line 6:
[[Category:ZHT-Quotes - in Canada]]
[[Category:ZHT-Quotes - in Canada]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0194 - Voici des hommes idéals|0194|FR/Prabhupada 0196 - Ne désirez que des choses spirituelles|0196}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Chinese (traditional)|ZHT/Prabhupada 0194 - 這些是理想中人|0194|ZHT/Prabhupada 0196 - 僅追求靈性的東西|0196}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 17: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|de0M92CMIjI|強壯身體,強壯的心念,強壯的<br/ >- Prabhupāda 0195}}
{{youtube_right|peF0v66sI0A|強壯身體,強壯的心念,強壯的<br/ >- Prabhupāda 0195}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->



Latest revision as of 23:39, 1 October 2020



Lecture on SB 7.6.5 -- Toronto, June 21, 1976

Pradyumna(奉獻者):譯文"因此,在物質存在中,bhavam āśritaḥ, 一個人完全有能去區別對錯一定要努力去達到最高的人生目標, 只要軀體豐盈壯碩,不是凋零而困窘." 聖帕布帕德:Tato yateta kuśalaḥ kṣemāya bhavam āśritaḥ śarīraṁ pauruṣaṁ yāvan na vipadyeta puṣkalam (SB 7.6.5) 因此這應該是人類的活動,śarīraṁ pauruṣaṁ yāvan na vipadyeta puṣkalam. 只要們是豐碩強健的,我們就可以很好的工作, 健康還不錯就要善用它. 奎師那意識運動不是給懶惰的傢伙.不是. 強壯的人的意思是:身體強壯,心意強壯,強壯的決心-一切都強壯-強壯的頭腦. 那是它們的定義,.因為我們必須執行最高人生的目標. 不幸的是,他們不知道什麼是人生最高的標.現代的....不是現代的,總是. 現在這非常明顯:人們不知道什麼是人生的目標. 任何人在這物質世界中,他就是在māyā裡,意思是他不知道什麼是人生的目標. Na te viduḥ,他們不知道, svārtha-gatiṁ hi viṣṇu. Svārtha-gati.大家應該是利己主義的. 利己主義是首要的自然法律,他們說.但是他們不知道什麼是利己主義. 他,回歸家園,回歸神首-那才是真正的利己主義-而他寧願下一世成為一條狗 那是利己主義嗎?他們並不懂. 大自然的法律是怎樣運作的,他們不懂. Na te viduḥ. Adānta-gobhir viśatāṁ tamisram. Matir na kṛṣṇe parataḥ svato vā. Matir na kṛṣṇe parataḥ svato vā mitho 'bhipadyeta gṛha-vratānām adānta-gobhir viśatāṁ tamisraṁ punaḥ punaś carvita-carvaṇānām (SB 7.5.30) 那,奎師那意識.... Matir na kṛṣṇe 人們是非常不情願成為奎師那意識. 為什麼?Matir na kṛṣṇe parataḥ svato vā. 藉由他們的指示. 就像我們試著在遍佈世界各地傳播奎師那意識, parataḥ. Svato, svato 的意思是個人的.藉由個人的努力. 就如我讀博伽梵歌,或博伽瓦譚及其他韋達文獻. 因此, matir na kṛṣṇe parataḥ svato vā. Mitho vā, mitho vā 的意思是藉由會議 組織會議是現今非常熱門的事. 因此一個人不能成為奎師那意識,藉由他自己個人的努力, 或藉由一些其他人的忠告,或藉由很大很大的會議. 為什麼?Gṛha-vratānām:因為他人生真正的目標是 "我應該留在房子裡"Gṛha-vratānām. Gṛha的意思是居士生活, gṛha 的意思是這個軀體,gṛha的意思是這個宇宙. 有許多的 gṛhas,大的,小的.