ES/SB 4.16.22: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 16|E22]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 16|E22]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.16: Los recitadores profesionales alaban al rey Pṛthu | Capítulo 16: Los recitadores profesionales alaban al rey Pṛthu ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.16: Los recitadores profesionales alaban al rey Prthu| Capítulo 16: Los recitadores profesionales alaban al rey Pṛthu ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.16.21| SB 4.16.21]] '''[[ES/SB 4.16.21|SB 4.16.21]] - [[ES/SB 4.16.23|SB 4.16.23]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.16.23| SB 4.16.23]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.16.21| SB 4.16.21]] '''[[ES/SB 4.16.21|SB 4.16.21]] - [[ES/SB 4.16.23|SB 4.16.23]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.16.23| SB 4.16.23]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 19:11, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 22

ayaṁ mahīṁ gāṁ duduhe ’dhirājaḥ
prajāpatir vṛtti-karaḥ prajānām
yo līlayādrīn sva-śarāsa-koṭyā
bhindan samāṁ gām akarod yathendraḥ


PALABRA POR PALABRA

ayam—este rey; mahīm—a la Tierra; gām—en forma de vaca; duduhe—ordeñará; adhirājaḥ—rey extraordinario; prajā-patiḥ—progenitor de la humanidad; vṛttikaraḥ—facilitando la subsistencia; prajānām—de los ciudadanos; yaḥ—el que; līlayā—simplemente con pasatiempos; adrīn—montañas y elevaciones; sva-śarāsa—de su arco; koṭyā—con la aguda punta; bhindan—rompiendo; samām—llana; gām—a la Tierra; akarot—hará; yathā—como; indraḥ—el rey del cielo, Indra.


TRADUCCIÓN

Este rey, este protector de los ciudadanos, es un rey extraordinario, y es igual a los semidioses prajāpatis. Para asegurar la subsistencia de los ciudadanos, ordeñará a la Tierra, que es como una vaca. No solo eso; además nivelará su superficie con las agudas puntas de su arco, rompiendo todas las elevaciones del terreno como cuando Indra, el rey del cielo, rompe las montañas con su poderoso rayo.