ES/SB 4.16.23
TEXTO 23
- visphūrjayann āja-gavaṁ dhanuḥ svayaṁ
- yadācarat kṣmām aviṣahyam ājau
- tadā nililyur diśi diśy asanto
- lāṅgūlam udyamya yathā mṛgendraḥ
PALABRA POR PALABRA
visphūrjayan—haciendo sonar; āja-gavam—hecho de cuernos de cabra y de toro; dhanuḥ—su arco; svayam—personalmente; yadā—cuando; acarat—viaje; kṣmām—por la Tierra; aviṣahyam—irresistible; ājau—en la batalla; tadā—en ese entonces; nililyuḥ—se esconderán; diśi diśi—en todas direcciones; asantaḥ—hombres demoníacos; lāṅgūlam—cola; udyamya—llevando alta; yathā—como; mṛgendraḥ—león.
TRADUCCIÓN
Cuando el león camina por la selva con la cola alzada, todos los animales más débiles se esconden. De la misma forma, cuando el rey Pṛthu viaje por su reino y haga sonar la cuerda de su arco, que está hecho con cuernos de cabra y de toro y es irresistible en la batalla, todos los demoníacos ladrones y maleantes huirán en todas direcciones para esconderse.