ES/SB 6.16.2: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 32: | Line 32: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Śrī Nārada Muni dijo: ¡Oh, entidad viviente!, te deseo toda buena fortuna. Mira a tus padres. Todos tus amigos y familiares están abrumados de dolor debido a tu muerte | Śrī Nārada Muni dijo: ¡Oh, entidad viviente!, te deseo toda buena fortuna. Mira a tus padres. Todos tus amigos y familiares están abrumados de dolor debido a tu muerte. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 15:55, 27 November 2018
El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Sexto - Capítulo 16: El rey Citraketu alcanza el refugio del Señor Supremo
TEXTO 2
- śrī-nārada uvāca
- jīvātman paśya bhadraṁ te
- mātaraṁ pitaraṁ ca te
- suhṛdo bāndhavās taptāḥ
- śucā tvat-kṛtayā bhṛśam
PALABRA POR PALABRA
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni dijo; jīva-ātman—¡oh, entidad viviente!; paśya—mira; bhadram—buena fortuna; te—a ti; mātaram—la madre; pitaram—el padre; ca—y; te—de ti; suhṛdaḥ—amigos; bāndhavāḥ—familiares; taptāḥ—afligidos; śucā—por la lamentación; tvat-kṛtayā—debido a ti; bhṛśam—mucho.
TRADUCCIÓN
Śrī Nārada Muni dijo: ¡Oh, entidad viviente!, te deseo toda buena fortuna. Mira a tus padres. Todos tus amigos y familiares están abrumados de dolor debido a tu muerte.