ES/SB 8.9.1: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 09|E01]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 09|E01]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.9: El Señor Se encarna en la forma | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.9: El Señor Se encarna en la forma Mohini-murti| Capítulo 9: El Señor Se encarna en la forma Mohinī-mūrti ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.9 El resumen| SB 8.9 El resumen]] '''[[ES/SB 8.9 El resumen|SB 8.9 El resumen]] - [[ES/SB 8.9.2|SB 8.9.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.9.2| SB 8.9.2]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 38: | Line 38: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.9 El resumen| SB 8.9 El resumen]] '''[[ES/SB 8.9 El resumen|SB 8.9 El resumen]] - [[ES/SB 8.9.2|SB 8.9.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.9.2| SB 8.9.2]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 21:40, 4 September 2020
TEXTO 1
- śrī-śuka uvāca
- te 'nyonyato 'surāḥ pātraṁ
- harantas tyakta-sauhṛdāḥ
- kṣipanto dasyu-dharmāṇa
- āyāntīṁ dadṛśuḥ striyam
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; te—los demonios; anyonyataḥ—entre sí; asurāḥ—los demonios; pātram—el recipiente de néctar; harantaḥ—quitándose unos a otros; tyakta-sauhṛdāḥ—se enemistaron entre sí; kṣipantaḥ—una veces arrojando; dasyu-dharmāṇaḥ—y otras veces arrebatando como ladrones; āyāntīm—acercándose; dadṛśuḥ—vieron; striyam—a una mujer muy hermosa y atractiva.
TRADUCCIÓN
Śukadeva Gosvāmī dijo: Los demonios se habían enemistado entre sí, y, forcejeando por el recipiente de néctar, olvidaron todo lazo de amistad. En esa situación, vieron a una mujer muy joven y hermosa que se les acercaba.