TR/Prabhupada 0272 - Bhakti Aşkındır: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0272 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1973 Category:TR-Quotes - L...")
 
 
Line 6: Line 6:
[[Category:TR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:TR-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0271 - Krişna'nın İsmi Acyuta'dır. O Asla Yenilmez|0271|TR/Prabhupada 0273 - Arya-samana Krişni Bilinçli Kişi Demektir|0273}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|fJXJwYci9Bc|Bhakti Aşkındır - Prabhupada 0272}}
{{youtube_right|rZr1RgtA_zk|Bhakti Aşkındır - Prabhupada 0272}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/wiki/File:730816BG.LON_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730807BG.LON_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973|Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973]]'''
'''[[Vanisource:730807 - Lecture BG 02.07 - London|Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Bu faaliyetler aptalca faaliyetlerdir. Ama kişi erdem halindeyse, ağırbaşlıdır. Hayatın değerini, nasıl yaşaması gerektiğini, hayatın amacını ve hedefini anlayabilir. Hayatın hedefi Brahman'ı anlamaktır. Brahma jānātīti brāhmaṇaḥ. Bu yüzden erdem niteliği brāhmaṇa demektir. Benzer şekilde, kṣatriya. Onlar guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Guṇa. Guṇa dikkate alınmalı. Śrī Kṛṣṇa der ki: catur vārṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[Vanisource:BG 4.13|BG 4.13]]). Bir çeşit guṇa yakaladık. Bu çok zor. Ama anında tüm guṇaları aşabiliriz. Anında. Nasıl? Bhakti süreci ile. Sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]). Bhakti sürecini kabul ederseniz, o zaman bu üç özelliğin, erdem, ihtiras ve cehalet, daha fazla etkisi altında olmazsınız Bu Bhagavad-gītā'da da belirtiliyor: māṁ ca avyabhicāriṇī bhakti-yogena sevate. Kṛṣṇa'ya adanmışlık hizmeti ile meşgul olan kişi avyabhicāriṇī, sapmadan, sadakatle, samimi ilgiyle, māṁ cāvyabhicāriṇī yogena, māṁ ca avyabhicāreṇa yogena bhajate māṁ sa guṇān samatītyaitān ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]). Anında, bu özelliklerden aşkın olu o kişi. Demek ki adanmışlık hizmeti bu üç maddi niteliğin içinde değil. Onlardan aşkın. Bhakti aşkındır. Bu sebeple, Kṛṣṇa ya da Tanrı'yı bhakti olmadan anlayamazsınız. Bhaktyā māṁ abhijānāti ([[Vanisource:BG 18.55|BG 18.55]]). Sadece bhaktyā māṁ abhijānāti. Diğer türlü mümkün değil. Bhaktyā māṁ abhijānāti yāvan yas cāsmi tattvataḥ. Gerçekte Tanrı nedir anlamak istiyorsanız, bu bahkti sürecini, adanöışlık hizmetini kabul etmelisiniz. O zaman aşkın olursunuz. Bu yüzden Śrīmad Bhāgavatam'da, Nārada şöyle der: tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer ([[Vanisource:SB 1.5.17|SB 1.5.17]]). Eğer biri, sezi ile bile, mesleki görevinden vazgeçerse guṇa'ya göre... Buna svadharma denir. Svadharma kişinin aldığı niteliğe göre olan görevidir. Buna svadharma denir. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra, onlar guṇa ve karmaya göre bölünmüş guṇa-karma-vibhāgaśaḥ'dır. ([[Vanisource:BG 4.13|BG 4.13]]).
Bu faaliyetler aptalca faaliyetlerdir. Ama kişi erdem halindeyse, ağırbaşlıdır. Hayatın değerini, nasıl yaşaması gerektiğini, hayatın amacını ve hedefini anlayabilir. Hayatın hedefi Brahman'ı anlamaktır. Brahma jānātīti brāhmaṇaḥ. Bu yüzden erdem niteliği brāhmaṇa demektir. Benzer şekilde, kṣatriya. Onlar guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Guṇa. Guṇa dikkate alınmalı. Śrī Kṛṣṇa der ki: catur vārṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[Vanisource:BG 4.13 (1972)|BG 4.13]]). Bir çeşit guṇa yakaladık. Bu çok zor. Ama anında tüm guṇaları aşabiliriz. Anında. Nasıl? Bhakti süreci ile. Sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate ([[Vanisource:BG 14.26 (1972)|BG 14.26]]). Bhakti sürecini kabul ederseniz, o zaman bu üç özelliğin, erdem, ihtiras ve cehalet, daha fazla etkisi altında olmazsınız Bu Bhagavad-gītā'da da belirtiliyor: māṁ ca avyabhicāriṇī bhakti-yogena sevate. Kṛṣṇa'ya adanmışlık hizmeti ile meşgul olan kişi avyabhicāriṇī, sapmadan, sadakatle, samimi ilgiyle, māṁ cāvyabhicāriṇī yogena, māṁ ca avyabhicāreṇa yogena bhajate māṁ sa guṇān samatītyaitān ([[Vanisource:BG 14.26 (1972)|BG 14.26]]). Anında, bu özelliklerden aşkın olu o kişi. Demek ki adanmışlık hizmeti bu üç maddi niteliğin içinde değil. Onlardan aşkın. Bhakti aşkındır. Bu sebeple, Kṛṣṇa ya da Tanrı'yı bhakti olmadan anlayamazsınız. Bhaktyā māṁ abhijānāti ([[Vanisource:BG 18.55 (1972)|BG 18.55]]). Sadece bhaktyā māṁ abhijānāti. Diğer türlü mümkün değil. Bhaktyā māṁ abhijānāti yāvan yas cāsmi tattvataḥ. Gerçekte Tanrı nedir anlamak istiyorsanız, bu bahkti sürecini, adanöışlık hizmetini kabul etmelisiniz. O zaman aşkın olursunuz. Bu yüzden Śrīmad Bhāgavatam'da, Nārada şöyle der: tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer ([[Vanisource:SB 1.5.17|SB 1.5.17]]). Eğer biri, sezi ile bile, mesleki görevinden vazgeçerse guṇa'ya göre... Buna svadharma denir. Svadharma kişinin aldığı niteliğe göre olan görevidir. Buna svadharma denir. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra, onlar guṇa ve karmaya göre bölünmüş guṇa-karma-vibhāgaśaḥ'dır. ([[Vanisource:BG 4.13 (1972)|BG 4.13]]).


Arjuna der ki kārpaṇya-doṣopahataḥ-svabhāvaḥ ([[Vanisource:BG 2.7|BG 2.7]]). "Ben kṣatriya'yım." Ve şunu anlıyor " Yanlış yapıyorum, savaşmayı reddediyorum. Bu yüzden bu kārpaṇya-doṣa'dır, cimrilik." Cimrilik demek harcayacak bir şeyim var ama harcamıyorum, o zaman cimriyim, kṛpaṇatā. Kṛpaṇatā, iki sınıf insan var, brāhmaṇa ve śūdra. Brāhmaṇa ve śūdra. Brāhmaṇa cimri değil demektir. Bu insan yaşamında hayat gibi büyük bir fırsatı var, milyonlarca dolara bedel bu, bu insan... Ama onu uygun şekilde kullanmıyor. Sadece bakıyor ve " Ne kadar güzelim" diyor. Hepsi bu. Ya güzelliğinizi harcayın ya da bu varlığı kullanın, insan... Bu brāhmaṇa'dır, özgür olmak.
Arjuna der ki kārpaṇya-doṣopahataḥ-svabhāvaḥ ([[Vanisource:BG 2.7 (1972)|BG 2.7]]). "Ben kṣatriya'yım." Ve şunu anlıyor " Yanlış yapıyorum, savaşmayı reddediyorum. Bu yüzden bu kārpaṇya-doṣa'dır, cimrilik." Cimrilik demek harcayacak bir şeyim var ama harcamıyorum, o zaman cimriyim, kṛpaṇatā. Kṛpaṇatā, iki sınıf insan var, brāhmaṇa ve śūdra. Brāhmaṇa ve śūdra. Brāhmaṇa cimri değil demektir. Bu insan yaşamında hayat gibi büyük bir fırsatı var, milyonlarca dolara bedel bu, bu insan... Ama onu uygun şekilde kullanmıyor. Sadece bakıyor ve " Ne kadar güzelim" diyor. Hepsi bu. Ya güzelliğinizi harcayın ya da bu varlığı kullanın, insan... Bu brāhmaṇa'dır, özgür olmak.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 12:35, 12 August 2021



Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973

Bu faaliyetler aptalca faaliyetlerdir. Ama kişi erdem halindeyse, ağırbaşlıdır. Hayatın değerini, nasıl yaşaması gerektiğini, hayatın amacını ve hedefini anlayabilir. Hayatın hedefi Brahman'ı anlamaktır. Brahma jānātīti brāhmaṇaḥ. Bu yüzden erdem niteliği brāhmaṇa demektir. Benzer şekilde, kṣatriya. Onlar guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Guṇa. Guṇa dikkate alınmalı. Śrī Kṛṣṇa der ki: catur vārṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (BG 4.13). Bir çeşit guṇa yakaladık. Bu çok zor. Ama anında tüm guṇaları aşabiliriz. Anında. Nasıl? Bhakti süreci ile. Sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate (BG 14.26). Bhakti sürecini kabul ederseniz, o zaman bu üç özelliğin, erdem, ihtiras ve cehalet, daha fazla etkisi altında olmazsınız Bu Bhagavad-gītā'da da belirtiliyor: māṁ ca avyabhicāriṇī bhakti-yogena sevate. Kṛṣṇa'ya adanmışlık hizmeti ile meşgul olan kişi avyabhicāriṇī, sapmadan, sadakatle, samimi ilgiyle, māṁ cāvyabhicāriṇī yogena, māṁ ca avyabhicāreṇa yogena bhajate māṁ sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). Anında, bu özelliklerden aşkın olu o kişi. Demek ki adanmışlık hizmeti bu üç maddi niteliğin içinde değil. Onlardan aşkın. Bhakti aşkındır. Bu sebeple, Kṛṣṇa ya da Tanrı'yı bhakti olmadan anlayamazsınız. Bhaktyā māṁ abhijānāti (BG 18.55). Sadece bhaktyā māṁ abhijānāti. Diğer türlü mümkün değil. Bhaktyā māṁ abhijānāti yāvan yas cāsmi tattvataḥ. Gerçekte Tanrı nedir anlamak istiyorsanız, bu bahkti sürecini, adanöışlık hizmetini kabul etmelisiniz. O zaman aşkın olursunuz. Bu yüzden Śrīmad Bhāgavatam'da, Nārada şöyle der: tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer (SB 1.5.17). Eğer biri, sezi ile bile, mesleki görevinden vazgeçerse guṇa'ya göre... Buna svadharma denir. Svadharma kişinin aldığı niteliğe göre olan görevidir. Buna svadharma denir. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra, onlar guṇa ve karmaya göre bölünmüş guṇa-karma-vibhāgaśaḥ'dır. (BG 4.13).

Arjuna der ki kārpaṇya-doṣopahataḥ-svabhāvaḥ (BG 2.7). "Ben kṣatriya'yım." Ve şunu anlıyor " Yanlış yapıyorum, savaşmayı reddediyorum. Bu yüzden bu kārpaṇya-doṣa'dır, cimrilik." Cimrilik demek harcayacak bir şeyim var ama harcamıyorum, o zaman cimriyim, kṛpaṇatā. Kṛpaṇatā, iki sınıf insan var, brāhmaṇa ve śūdra. Brāhmaṇa ve śūdra. Brāhmaṇa cimri değil demektir. Bu insan yaşamında hayat gibi büyük bir fırsatı var, milyonlarca dolara bedel bu, bu insan... Ama onu uygun şekilde kullanmıyor. Sadece bakıyor ve " Ne kadar güzelim" diyor. Hepsi bu. Ya güzelliğinizi harcayın ya da bu varlığı kullanın, insan... Bu brāhmaṇa'dır, özgür olmak.