ES/SB 8.15.10-11: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 15|E11]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 15|E11]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.15: Bali Mahārāja conquista los planetas celestiales | Capítulo 15: Bali Mahārāja conquista los planetas celestiales ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.15: Bali Maharaja conquista los planetas celestiales| Capítulo 15: Bali Mahārāja conquista los planetas celestiales ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.15.8-9| SB 8.15.8-9]] '''[[ES/SB 8.15.8-9|SB 8.15.8-9]] - [[ES/SB 8.15.12|SB 8.15.12]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.15.12| SB 8.15.12]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.15.8-9| SB 8.15.8-9]] '''[[ES/SB 8.15.8-9|SB 8.15.8-9]] - [[ES/SB 8.15.12|SB 8.15.12]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.15.12| SB 8.15.12]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:48, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 10-11

tulyaiśvarya-bala-śrībhiḥ
sva-yūthair daitya-yūthapaiḥ
pibadbhir iva khaṁ dṛgbhir
dahadbhiḥ paridhīn iva
vṛto vikarṣan mahatīm
āsurīṁ dhvajinīṁ vibhuḥ
yayāv indra-purīṁ svṛddhāṁ
kampayann iva rodasī


PALABRA POR PALABRA

tulya-aiśvarya—iguales en opulencia; bala—fuerza; śrībhiḥ—y en belleza; svayūthaiḥ—con sus propios hombres; daitya-yūtha-paiḥ—y con los jefes de los demonios; pibadbhiḥ—beber; iva—como si; kham—el cielo; dṛgbhiḥ—con la vista; dahadbhiḥ—quemar; paridhīn—todas las direcciones; iva—como si; vṛtaḥ—rodeado; vikarṣan—atrayendo; mahatīm—muy grandes; āsurīm—demoníacos; dhvajinīm—soldados; vibhuḥ—muy poderosos; yayau—fue; indra-purīm—a la capital del rey Indra; su-ṛddhām—muy opulenta; kampayan—haciendo temblar; iva—como si; rodasī—toda la superficie del mundo.


TRADUCCIÓN

Al reunirse con sus soldados y con los jefes de los demonios, que eran sus iguales en fuerza, opulencia y belleza, parecía que fuesen a tragarse el cielo y quemar todas las direcciones con la mirada. Así, después de reunir el ejército de los demonios, Bali Mahārāja marchó contra la opulenta capital de Indra. En verdad, a su paso toda la superficie del mundo parecía temblar.