ES/SB 8.20.14: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 20|E14]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 20|E14]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.20: Bali Maharaja entrega todo el universo al | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.20: Bali Maharaja entrega todo el universo al Señor Vamanadeva| Capítulo 20: Bali Mahārāja entrega todo el universo al Señor Vāmanadeva ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.20.13| SB 8.20.13]] '''[[ES/SB 8.20.13|SB 8.20.13]] - [[ES/SB 8.20.15|SB 8.20.15]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.20.15| SB 8.20.15]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.20.13| SB 8.20.13]] '''[[ES/SB 8.20.13|SB 8.20.13]] - [[ES/SB 8.20.15|SB 8.20.15]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.20.15| SB 8.20.15]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 45: | Line 45: | ||
Dios, mientras que Śukrācārya era un simple sacerdote de rituales y ceremonias que | Dios, mientras que Śukrācārya era un simple sacerdote de rituales y ceremonias que | ||
no había alcanzado ese nivel. Por esa razón, Śukrācārya nunca recibió de la Suprema | no había alcanzado ese nivel. Por esa razón, Śukrācārya nunca recibió de la Suprema | ||
Personalidad de Dios la inspiración de cultivar el servicio devocional. En el | Personalidad de Dios la inspiración de cultivar el servicio devocional. En el ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 10.10|10.10]]), el propio Señor dice: | ||
:''teṣāṁ satata-yuktānāṁ'' | |||
:''bhajatāṁ prīti-pūrvakam'' | |||
:''dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ'' | |||
:''yena mām upayānti te'' | |||
«A aquellos que están constantemente consagrados a servirme con amor, Yo les doy | «A aquellos que están constantemente consagrados a servirme con amor, Yo les doy | ||
Line 54: | Line 58: | ||
Los devotos realmente ocupados en el servicio devocional con fe y con amor | Los devotos realmente ocupados en el servicio devocional con fe y con amor | ||
reciben la inspiración de la Suprema Personalidad de Dios. Los vaiṣṇavas no sienten el | reciben la inspiración de la Suprema Personalidad de Dios. Los ''vaiṣṇavas'' no sienten el | ||
menor interés por los smārta-brāhmaṇas dedicados a celebrar rituales. Los vaiṣṇavas | menor interés por los ''smārta-brāhmaṇas'' dedicados a celebrar rituales. Los ''vaiṣṇavas'' | ||
nunca siguen el smārta-viddhi; por esa razón, Śrīla Sanātana Gosvāmī compiló el | nunca siguen el ''smārta-viddhi''; por esa razón, Śrīla Sanātana Gosvāmī compiló el | ||
Hari-bhakti-vilāsa para que les sirva de guía. Aunque el Señor Supremo está en el | ''Hari-bhakti-vilāsa'' para que les sirva de guía. Aunque el Señor Supremo está en el | ||
corazón de todos, solo el vaiṣṇava, la persona que se ocupa en servicio devocional, | corazón de todos, solo el ''vaiṣṇava'', la persona que se ocupa en servicio devocional, | ||
recibe de Él los consejos que le permitirán ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios. Esas | recibe de Él los consejos que le permitirán ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios. Esas | ||
instrucciones son solo para devotos. Por consiguiente, en este verso es importante | instrucciones son solo para devotos. Por consiguiente, en este verso es importante | ||
la palabra daiva-prahitaḥ, «inspirado por el Señor Supremo». Śukrācārya debería | la palabra ''daiva-prahitaḥ'', «inspirado por el Señor Supremo». Śukrācārya debería | ||
haber animado a Bali Mahārāja para que Se lo diese todo al Señor Viṣṇu, lo cual | haber animado a Bali Mahārāja para que Se lo diese todo al Señor Viṣṇu, lo cual | ||
habría sido un signo de amor por Dios. Sin embargo, no fue eso lo que hizo, sino | habría sido un signo de amor por Dios. Sin embargo, no fue eso lo que hizo, sino |
Latest revision as of 10:25, 15 November 2024
TEXTO 14
- śrī-śukaḥ uvāca
- evam aśraddhitaṁ śiṣyam
- anādeśakaraṁ guruḥ
- śaśāpa daiva-prahitaḥ
- satya-sandhaṁ manasvinam
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; evam—así; aśraddhitam—que no fue muy respetuoso con la instrucción del maestro espiritual; śiṣyam—a semejante discípulo; anādeśa-karam—que no estaba dispuesto a cumplir la orden de su maestro espiritual; guruḥ—el maestro espiritual (Śukrācārya); śaśāpa—maldijo; daiva-prahitaḥ—inspirado por el Señor Supremo; satya-sandham—a aquel que era fiel a la verdad; manasvinam—que poseía una personalidad muy elevada.
TRADUCCIÓN
Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: Después de esto, el maestro espiritual, Śukrācārya, inspirado por el Señor Supremo, maldijo a su excelso discípulo Bali Mahārāja, que era tan magnánimo y fiel a la verdad que prefirió desobedecer la orden de su maestro espiritual antes que respetar sus instrucciones.
SIGNIFICADO
La diferencia entre el comportamiento de Bali Mahārāja y el de su maestro espiritual, Śukrācārya, está en que Bali Mahārāja ya había adquirido amor por Dios, mientras que Śukrācārya era un simple sacerdote de rituales y ceremonias que no había alcanzado ese nivel. Por esa razón, Śukrācārya nunca recibió de la Suprema Personalidad de Dios la inspiración de cultivar el servicio devocional. En el Bhagavad-gītā (10.10), el propio Señor dice:
- teṣāṁ satata-yuktānāṁ
- bhajatāṁ prīti-pūrvakam
- dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
- yena mām upayānti te
«A aquellos que están constantemente consagrados a servirme con amor, Yo les doy
la comprensión con la cual pueden llegar hasta Mí».
Los devotos realmente ocupados en el servicio devocional con fe y con amor reciben la inspiración de la Suprema Personalidad de Dios. Los vaiṣṇavas no sienten el menor interés por los smārta-brāhmaṇas dedicados a celebrar rituales. Los vaiṣṇavas nunca siguen el smārta-viddhi; por esa razón, Śrīla Sanātana Gosvāmī compiló el Hari-bhakti-vilāsa para que les sirva de guía. Aunque el Señor Supremo está en el corazón de todos, solo el vaiṣṇava, la persona que se ocupa en servicio devocional, recibe de Él los consejos que le permitirán ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios. Esas instrucciones son solo para devotos. Por consiguiente, en este verso es importante la palabra daiva-prahitaḥ, «inspirado por el Señor Supremo». Śukrācārya debería haber animado a Bali Mahārāja para que Se lo diese todo al Señor Viṣṇu, lo cual habría sido un signo de amor por Dios. Sin embargo, no fue eso lo que hizo, sino que prefirió castigar a su discípulo y devoto con una maldición.