ES/SB 8.5.49: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 05|E49]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 05|E49]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.5: Los semidioses acuden al | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.5: Los semidioses acuden al Señor en busca de protección| Capítulo 5: Los semidioses acuden al Señor en busca de protección]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.5.48| SB 8.5.48]] '''[[ES/SB 8.5.48|SB 8.5.48]] - [[ES/SB 8.5.50|SB 8.5.50]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.5.50| SB 8.5.50]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.5.48| SB 8.5.48]] '''[[ES/SB 8.5.48|SB 8.5.48]] - [[ES/SB 8.5.50|SB 8.5.50]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.5.50| SB 8.5.50]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 42: | Line 42: | ||
Como se afirma en el Padma Purāṇa: | Como se afirma en el Padma Purāṇa: | ||
:''ārādhanānāṁ sarveṣāṁ'' :''viṣṇor ārādhanaṁ param'' | |||
:''tasmāt parataraṁ devi'' :''tadīyānāṁ samarcanam'' | :''ārādhanānāṁ sarveṣāṁ'' | ||
:''viṣṇor ārādhanaṁ param'' | |||
:''tasmāt parataraṁ devi'' | |||
:''tadīyānāṁ samarcanam'' | |||
«De todas las formas de adoración, la mejor es la adoración del Señor Viṣṇu; pero | «De todas las formas de adoración, la mejor es la adoración del Señor Viṣṇu; pero | ||
Line 52: | Line 56: | ||
Gaṇeśa y a Sūrya en busca de diferentes resultados. Sin embargo, todos esos resultados | Gaṇeśa y a Sūrya en busca de diferentes resultados. Sin embargo, todos esos resultados | ||
pueden obtenerse de una vez por el simple hecho de adorar al Señor Viṣṇu. Como se | pueden obtenerse de una vez por el simple hecho de adorar al Señor Viṣṇu. Como se | ||
afirma en otro pasaje del Bhāgavatam (4.31.14): | afirma en otro pasaje del Bhāgavatam (4.31.14): | ||
:''yathā taror mūla-niṣecanena'' | :''yathā taror mūla-niṣecanena'' | ||
Line 58: | Line 63: | ||
:''prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ'' | :''prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ'' | ||
:''tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā'' | :''tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā'' | ||
«Del mismo modo que al regar la raíz de un árbol damos alimento al tronco, las ramas, | «Del mismo modo que al regar la raíz de un árbol damos alimento al tronco, las ramas, |
Latest revision as of 21:32, 4 September 2020
TEXTO 49
- yathā hi skandha-śākhānāṁ
- taror mūlāvasecanam
- evam ārādhanaṁ viṣṇoḥ
- sarveṣām ātmanaś ca hi
PALABRA POR PALABRA
yathā—como; hi—en verdad; skandha—del tronco; śākhānām—y de las ramas; taroḥ—de un árbol; mūla—la raíz; avasecanam—regar; evam—de este modo; ārādhanam—adoración; viṣṇoḥ—del Señor Viṣṇu; sarveṣām—de todos; ātmanaḥ—de la Superalma; ca—también; hi—en verdad.
TRADUCCIÓN
Al regar la raíz de un árbol, el tronco y las ramas también quedan satisfechos. Del mismo modo, el devoto del Señor Viṣṇu está sirviendo a todo el mundo, pues el Señor es la Superalma de todos.
SIGNIFICADO
Como se afirma en el Padma Purāṇa:
- ārādhanānāṁ sarveṣāṁ
- viṣṇor ārādhanaṁ param
- tasmāt parataraṁ devi
- tadīyānāṁ samarcanam
«De todas las formas de adoración, la mejor es la adoración del Señor Viṣṇu; pero
mejor que adorar al Señor Viṣṇu es adorar a Su devoto, el vaiṣṇava». Las personas
que están apegadas a los deseos materiales adoran a muchos semidioses (kāmais tais
tair hṛta-jñānāḥ prapadyante 'nya-devataḥ). Como se ven perturbados por tantísimos
deseos materiales, adoran al Señor Śiva, al Señor Brahmā, a la diosa Kālī, a Durgā, a
Gaṇeśa y a Sūrya en busca de diferentes resultados. Sin embargo, todos esos resultados
pueden obtenerse de una vez por el simple hecho de adorar al Señor Viṣṇu. Como se
afirma en otro pasaje del Bhāgavatam (4.31.14):
- yathā taror mūla-niṣecanena
- tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
- prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ
- tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā
«Del mismo modo que al regar la raíz de un árbol damos alimento al tronco, las ramas,
los frutos y las flores, y del mismo modo que todos los miembros del cuerpo quedan
satisfechos cuando llevamos comida al estómago, cuando adoramos al Señor Viṣṇu
podemos satisfacer a todos». El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa no es un
movimiento religioso separatista. Por el contrario, realiza actividades de alcance universal por el bien del mundo. Este movimiento da acogida a todos sin discriminaciones
de casta, credo, religión o nacionalidad. Una educación que nos enseñe a adorar a la
Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, que es el origen del viṣṇu-tattva, puede darnos
plena satisfacción y hacernos perfectos en todos los sentidos.