ES/SB 8.5: Los semidioses acuden al Señor en busca de protección
Texto 8.5.1: Śukadeva Gosvāmī continuó: ¡Oh, rey!, te he explicado así el pasatiempo Gajendramokṣaṇa. Escucharlo es una gran actividad piadosa; quien escucha esas actividadesdel Señor puede liberarse de todas las reacciones pecaminosas. Ahora escucha, porfavor, la historia de Raivata Manu.
Texto 8.5.2: El quinto manu fue Raivata, que era hermano de Tāmasa Manu. Entre sus hijos, losprincipales fueron Arjuna, Bali y Vindhya.
Texto 8.5.3: ¡Oh, rey!, en el milenio de Raivata Manu, el rey del cielo fue Vibhu; entre los semidioses estuvieron los Bhūtarayas, y entre los siete brāhmaṇas que ocuparon los sieteplanetas estuvieron Hiraṇyaromā, Vedaśirā y Ūrdhvabāhu.
Texto 8.5.4: De la unión de Śubhra y su esposa, Vikuṇṭhā, hizo Su advenimiento la SupremaPersonalidad de Dios, Vaikuṇṭha, junto con semidioses que eran Sus expansionespersonales plenarias.
Texto 8.5.5: Para satisfacer a la diosa de la fortuna, que Se lo había pedido, la Suprema Personalidad de Dios, Vaikuṇṭha, creó otro planeta Vaikuṇṭha, que es adorado por todos.
Texto 8.5.6: Las grandes actividades y las cualidades trascendentales de las diversas encarnaciones de la Suprema Personalidad de Dios están explicadas de un modo maravilloso,pero a veces no somos capaces de entenderlas. Aun así, para el Señor Viṣṇu todoes posible. Si se pudieran contar los átomos del universo, se podrían enumerar lascualidades de la Suprema Personalidad de Dios. Pero ni los átomos del universopueden ser contados, ni las cualidades trascendentales del Señor enumeradas.
Texto 8.5.7: Cākṣuṣa, el hijo de Cakṣu, fue el sexto manu. Tuvo muchos hijos; los principalesfueron Pūru, Pūruṣa y Sudyumna.
Texto 8.5.8: Durante el reinado de Cākṣuṣa Manu, el rey del cielo fue Mantradruma. Entre lossemidioses estuvieron los Āpyas, y entre los grandes sabios, Haviṣmān y Vīraka.
Texto 8.5.9: En el sexto milenio manvantara, el Señor Viṣṇu, el amo del universo, advino enforma de Su expansión parcial. Fue engendrado por Vairāja en el vientre de suesposa, Devasambhūti, y Su nombre fue Ajita.
Texto 8.5.10: Ajita batió el océano de leche y produjo néctar para los semidioses. En forma de tortuga, iba de un lugar a otro, cargando sobre Su caparazón la gran montaña Mandara.
Texto 8.5.11-12: El rey Parīkṣit preguntó: ¡Oh, gran brāhmaṇa, Śukadeva Gosvāmī! ¿Por qué razónbatió el Señor Viṣṇu el océano de leche? ¿Cómo lo hizo? ¿Por qué entró en el agua enforma de tortuga y sostuvo la montaña Mandara? ¿Cómo obtuvieron el néctar lossemidioses, y qué más cosas se produjeron al batir el océano? Por favor, explícameesas maravillosas actividades del Señor.
Texto 8.5.13: Mi corazón, perturbado por las tres condiciones miserables de la vida material, nose ha saciado todavía de escuchar tu relato de las gloriosas actividades del Señor,la Suprema Personalidad de Dios, que es el amo de los devotos.
Texto 8.5.14: Śrī Sūta Gosvāmī dijo: ¡Oh, brāhmaṇas eruditos que se han reunido enNaimiṣāraṇya!, después de escuchar al rey, Śukadeva Gosvāmī, el hijo deDvaipāyana, le felicitó por su pregunta y se esforzó por continuar su explicaciónde las glorias de la Suprema Personalidad de Dios.
Texto 8.5.15-16: Śukadeva Gosvāmī dijo: En el transcurso de una batalla, los asuras lanzaron susarmas-serpiente contra los semidioses; en aquel violento ataque cayeron y perdieronla vida muchos semidioses, sin que pudieran ser revividos. Por aquel entonces, ¡oh,rey!, los semidioses habían sido maldecidos por Durvāsā Muni y los tres mundos estaban sumidos en una gran pobreza, de modo que no se podían celebrar ceremoniasrituales. Las consecuencias fueron muy graves.
Texto 8.5.17-18: El Señor Indra, Varuṇa y los demás semidioses, al verse en aquellas condiciones, deliberaron entre sí, pero no pudieron hallar ninguna solución. Finalmente, todos lossemidioses se reunieron y fueron juntos a la cima del monte Sumeru. Allí, en la salade asambleas del Señor Brahmā, se postraron ofreciendo reverencias e informaronal Señor Brahmā de todo lo ocurrido.
Texto 8.5.19-20: Al ver que los semidioses habían perdido toda su fuerza y su influencia, y que, comoconsecuencia de ello, los tres mundos estaban desprovistos de toda buena fortuna,con los demonios en una situación de prosperidad, mientras que los semidiosespasaban grandes dificultades, el Señor Brahmā, que está por encima de todos lossemidioses y es extraordinariamente poderoso, concentró su mente en la SupremaPersonalidad de Dios. Así reanimado, su rostro se iluminó, y dirigió a los semidioses las siguientes palabras.
Texto 8.5.21: El Señor Brahmā dijo: Tanto yo como ustedes, los semidioses, así como el SeñorŚiva, los demonios, las entidades vivientes nacidas del sudor, los seres vivos quenacen de huevos, los árboles y las plantas que brotan de la tierra, y las entidades vivientes que nacen de un embrión, venimos del Señor Supremo, de Su encarnaciónde rajo-guṇa [el Señor Brahmā, el guṇa-avatāra] y de los grandes sabios [ṛṣis] queson parte de mí. Por lo tanto, acudamos todos al Señor Supremo y refugiémonosen Sus pies de loto.
Texto 8.5.22: Para la Suprema Personalidad de Dios no hay nadie que deba ser matado, protegido, desdeñado o adorado. Sin embargo, en función del momento, y con vistas ala creación, el mantenimiento o la aniquilación, Él adopta diversas encarnaciones,con formas que pueden estar, bien sea bajo la modalidad de la bondad, de la pasióno de la ignorancia.
Texto 8.5.23: Ahora es el momento de invocar la modalidad de la bondad de las entidades vivientes que han recibido cuerpos materiales. La modalidad de la bondad tiene porobjeto establecer el gobierno del Señor Supremo, que mantendrá la existencia de la creación. Por lo tanto, este es el momento oportuno para refugiarse en la SupremaPersonalidad de Dios. Él es por naturaleza muy bondadoso con los semidioses, paraquienes es muy querido. Por lo tanto, Él nos otorgará, ciertamente, toda buenafortuna.
Texto 8.5.24: ¡Oh, Mahārāja Parīkṣit, subyugador de todos los enemigos!, después de hablar así,el Señor Brahmā guió a los semidioses hasta la morada de la Suprema Personalidadde Dios, que está más allá del mundo material. La morada del Señor se encuentraen una isla llamada Śvetadvīpa, situada en el océano de leche.
Texto 8.5.25: Allí [en Śvetadvīpa], el Señor Brahmā ofreció oraciones a la Suprema Personalidadde Dios, a pesar de que nunca había visto al Señor Supremo. Simplemente porquehabía escuchado las afirmaciones de las Escrituras védicas acerca de la SupremaPersonalidad de Dios, el Señor Brahmā, con la mente fija, ofreció al Señor oracionescomo las que se recogen o aprueban en esas Escrituras.
Texto 8.5.26: El Señor Brahmā dijo: ¡Oh, Señor Supremo!, ¡oh, inmutable e ilimitada VerdadSuprema!, Tú eres el origen de todo. Tú eres omnipresente, de modo que estás en elcorazón de todos e incluso en el átomo. Tú no tienes cualidades materiales. En verdad,eres inconcebible. La mente no puede entenderte por medio de la especulación, y laspalabras no alcanzan a describirte. Tú eres el amo supremo de todos, y por ello eresdigno de la adoración de todos. Te ofrecemos nuestras respetuosas reverencias.
Texto 8.5.27: Directa e indirectamente, la Suprema Personalidad de Dios sabe cómo actúa todobajo Su control, incluyendo la fuerza vital, la mente y la inteligencia. Él lo ilumina todo; en Él no hay ignorancia. Él no tiene un cuerpo material expuesto a lasreacciones de actividades anteriores, y está libre de la ignorancia de la parcialidady de la educación materialista. Por ello me refugio en los pies de loto del SeñorSupremo, que es eterno, omnipresente y tan grande como el cielo, y que adviene conseis opulencias en tres yugas [Satya, Tretā y Dvāpara].
Texto 8.5.28: En el ciclo de las actividades materiales, el cuerpo material es como la rueda delcarro de la mente. Los diez sentidos [cinco para la acción y cinco para adquirir conocimiento] y los cinco aires vitales que circulan en el cuerpo son los quinceradios de la rueda del carro. Las tres modalidades de la naturaleza [bondad, pasióne ignorancia] son su centro de actividades, y los ocho elementos de la naturaleza[tierra, agua, fuego, aire, cielo, mente, inteligencia y ego falso] forman su llanta. Laenergía externa, la energía material, es como la energía eléctrica que la mueve. Así,esa rueda gira a gran velocidad alrededor de su soporte o cubo central, la SupremaPersonalidad de Dios, que es la Superalma y la Verdad Suprema. A Él ofrecemosrespetuosas reverencias.
Texto 8.5.29: La Suprema Personalidad de Dios está situado en el plano de la bondad pura[śuddha-sattva], de modo que es eka-varṇa, el oṁkāra [praṇava]. El Señor estámás allá de la manifestación cósmica, que se considera oscuridad, y por lo tantono es visible a los ojos materiales. No obstante, no está separado de nosotros porel tiempo o el espacio, sino que está en todas partes. Sentado en Su ave portadora,Garuḍa, es adorado mediante el poder del yoga místico por quienes se han liberadode toda agitación. Ofrezcámosle respetuosas reverencias.
Texto 8.5.30: Nadie puede superar la energía ilusoria [māyā] de la Suprema Personalidad de Dios,que, con su inmensa fuerza, nos confunde a todos y nos hace perder la capacidadde entender el objetivo de la vida. Sin embargo, esa misma māyā es vencida por laSuprema Personalidad de Dios, que gobierna a todos y mantiene una actitud ecuánime hacia todas las entidades vivientes. A Él ofrecemos respetuosas reverencias.
Texto 8.5.31: Como nuestros cuerpos están constituidos de sattva-guṇa, nosotros, los semidioses,permanecemos interna y externamente en el plano de la bondad. Esa es también laposición de los grandes santos. Por lo tanto, si ni siquiera nosotros podemos entender a la Suprema Personalidad de Dios, ¿qué puede decirse de aquellos que, por suconstitución corporal, son muy insignificantes y permanecen bajo las modalidadesde la pasión y la ignorancia? ¿Cómo van a entender al Señor? Ofrezcamos al Señorrespetuosas reverencias.
Texto 8.5.32: En este mundo hay cuatro clases de entidades vivientes, y todas han sido creadaspor Él. La creación material reposa sobre Sus pies de loto. Él es la gran PersonaSuprema, pleno de opulencia y de poder. Que Él Se complazca con nosotros.
Texto 8.5.33: Toda la manifestación cósmica ha surgido del agua; gracias al agua se mantienen,viven y crecen todas las entidades vivientes. Ese agua no es otra cosa que el semende la Suprema Personalidad de Dios. Que esa Suprema Personalidad de Dios, cuyapotencia es tan grande, Se complazca con nosotros.
Texto 8.5.34: Soma, la Luna, es la fuente de los cereales y de la fuerza y longevidad de todos lossemidioses. Él es también el amo de toda la vegetación y la fuente de la capacidadreproductora de todas las entidades vivientes. Como afirman los sabios eruditos, laLuna es la mente de la Suprema Personalidad de Dios. Que esa Suprema Personalidad de Dios, fuente de toda opulencia, Se complazca con nosotros.
Texto 8.5.35: El fuego, que ha nacido para aceptar las oblaciones en las ceremonias rituales, es laboca de la Suprema Personalidad de Dios. El fuego existe en las profundidades delocéano, donde produce riquezas, y se encuentra también en el abdomen para digerirlos alimentos y producir diversas secreciones destinadas a mantener el cuerpo. Queesa supremamente poderosa Personalidad de Dios Se complazca con nosotros.
Texto 8.5.36: El dios del Sol señala la senda de la liberación, que recibe el nombre de arcirādivartma. Él es la principal fuente de comprensión de los Vedas y la morada en que sepuede adorar a la Verdad Absoluta. Él es la puerta de la liberación y la fuente de lavida eterna, así como la causa de la muerte. El dios del Sol es el ojo del Señor. Queese Supremo Señor, que es supremamente opulento, Se complazca con nosotros.
Texto 8.5.37: Todas las entidades vivientes, móviles e inmóviles, reciben la fuerza vital, la fuerzafísica y la vida misma del aire. Todos nosotros seguimos al aire para obtener fuerzavital, como sirvientes que siguen a un emperador. La fuerza vital del aire se generade la fuerza vital original de la Suprema Personalidad de Dios. Que ese SeñorSupremo Se complazca con nosotros.
Texto 8.5.38: Que la supremamente poderosa Personalidad de Dios Se complazca con nosotros.De Sus oídos se generan las direcciones, de Su corazón vienen los orificios del cuerpo, y de Su ombligo vienen la fuerza vital, los sentidos, la mente, el aire que circulaen el cuerpo, y el éter, que es el refugio del cuerpo.
Texto 8.5.39: Del poder del Señor se generó Mahendra, el rey del cielo; de Su misericordia, lossemidioses; de Su ira, el Señor Śiva; y de Su sobria inteligencia, el Señor Brahmā.Los mantras védicos se generaron de los orificios del cuerpo del Señor, y los grandessantos y prajāpatis, de Sus genitales. Que ese Señor supremamente poderoso Secomplazca con nosotros.
Texto 8.5.40: De Su pecho se generó la diosa de la fortuna, de Su sombra los habitantes de Pitṛloka,de Su pecho la religión, y la irreligión [lo contrario de la religión] de Su espalda.Los planetas celestiales se generaron de lo más alto de Su cabeza, y las apsarās, deSu disfrute sensorial. Que esa supremamente poderosa Personalidad de Dios Secomplazca con nosotros.
Texto 8.5.41: Los brāhmaṇas y el conocimiento védico vienen de la boca de la Suprema Personalidad de Dios; los kṣatriyas y la fuerza física, de Sus brazos; los vaiśyas, consu experto conocimiento de la productividad y de la riqueza, de Sus muslos; ylos śūdras, que están fuera del ámbito del conocimiento védico, de Sus pies. Queesa Suprema Personalidad de Dios, que está pleno de poder, Se complazca connosotros.
Texto 8.5.42: La codicia se genera de Su labio inferior, el afecto de Su labio superior, el brillocorporal de Su nariz, los deseos de disfrute animal de Su sentido del tacto, Yamarājade Sus cejas, y el tiempo eterno de Sus pestañas. Que esa Suprema Personalidad deDios Se complazca con nosotros.
Texto 8.5.43: Todos los eruditos dicen que los cinco elementos, el tiempo eterno, la actividadfruitiva, las tres modalidades de la naturaleza material y las diversidades que sonproducto de esas modalidades, son creaciones de yogamāyā. Por consiguiente, estemundo material es muy difícil de entender; pero las personas que son muy eruditasy elevadas lo han rechazado. Que la Suprema Personalidad de Dios, que es el controlador de todo, Se complazca con nosotros.
Texto 8.5.44: Ofrezcamos respetuosas reverencias a la Suprema Personalidad de Dios, que escompletamente silencioso, que está libre de todo esfuerzo y que está completamentesatisfecho en virtud de Sus propios logros. Él no tiene los sentidos apegados a lasactividades del mundo material. En verdad, cuando lleva a cabo Sus pasatiempos enel mundo material, es tan desapegado como el aire.
Texto 8.5.45: ¡Oh, Suprema Personalidad de Dios!, nos hemos entregado a Ti, pero ahora deseamos verte. Por favor, haz que Tu forma original y Tu sonriente cara de loto seanvisibles a nuestros ojos, y que podamos percibirlas con nuestros sentidos.
Texto 8.5.46: ¡Oh, Señor!, ¡oh, Suprema Personalidad de Dios!, por Tu propia voluntad aparecesen diversas encarnaciones, milenio tras milenio, y actúas de un modo maravilloso,realizando actividades extraordinarias que a nosotros nos serían imposibles.
Texto 8.5.47: Los karmīs están siempre muy deseosos de atesorar riquezas para complacer lossentidos, pero para ello tienen que trabajar con gran tesón. Sin embargo, pormucho que trabajan, no obtienen resultados satisfactorios. De hecho, muchas vecesel único resultado de su trabajo es la frustración. En cambio, los devotos que handedicado sus vidas al servicio del Señor pueden alcanzar resultados sustancialessin esforzarse demasiado. Esos resultados van más allá de lo que ellos mismospodrían esperar.
Texto 8.5.48: Las actividades que se dedican a la Suprema Personalidad de Dios, por pocas quesean, nunca son en vano. La Suprema Personalidad de Dios es el padre supremo, ypor ello las entidades vivientes sentimos un gran afecto natural por Él; Él siempreestá dispuesto a actuar por nuestro bien.
Texto 8.5.49: Al regar la raíz de un árbol, el tronco y las ramas también quedan satisfechos. Delmismo modo, el devoto del Señor Viṣṇu está sirviendo a todo el mundo, pues elSeñor es la Superalma de todos.
Texto 8.5.50: Mi Señor, Te ofrecemos reverencias a Ti, que eres eterno y estás más allá de loslímites temporales del pasado, el presente y el futuro. Tú eres inconcebible en Tusactividades, eres el amo de las tres modalidades de la naturaleza material, y, comoeres trascendental a todas las cualidades materiales, estás libre de contaminaciónmaterial. Aunque eres el controlador de las tres modalidades de la naturalezamaterial, en el momento actual favoreces la cualidad de la bondad. Te ofrecemosrespetuosas reverencias.