ES/SB 9.4.71: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 04|E71]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 04|E71]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.4: | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.4: Durvasa Muni ofende a Ambarisa Maharaja | Capítulo 4: Durvāsā Muni ofende a Ambarīṣa Mahārāja ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.4.70| SB 9.4.70]] '''[[ES/SB 9.4.70|SB 9.4.70]] - [[ES/SB 9.5 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.4.70| SB 9.4.70]] '''[[ES/SB 9.4.70|SB 9.4.70]] - [[ES/SB 9.5 El resumen|SB 9.5 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.5 El resumen| SB 9.5 El resumen]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 37: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.4.70| SB 9.4.70]] '''[[ES/SB 9.4.70|SB 9.4.70]] - [[ES/SB 9.5 | ==== SIGNIFICADO ==== | ||
<div class="purport"> | |||
En relación con esto, Madhva Muni cita el Garuḍa Purāṇa: | |||
:''brahmādi-bhakti-koṭy-aṁśād'' | |||
:''aṁśo naivāmbarīṣake'' | |||
:''naivanyasya cakrasyāpi'' | |||
:''tathāpi harir īśvaraḥ'' | |||
:''tātkālikopaceyatvāt'' | |||
:''teṣāṁ yaśasa ādirāṭ'' | |||
:''brahmādayaś ca tat-kīrtiṁ'' | |||
:''vyañjayām āsur uttamām'' | |||
:''mohanāya ca daityānāṁ'' | |||
:''brahmāde nindanāya ca'' | |||
:''anyārthaṁ ca svayaṁ viṣṇur'' | |||
:''brahmādyāś ca nirāśiṣaḥ'' | |||
:''mānuṣeṣūttamātvāc ca'' | |||
:''teṣāṁ bhaktyādibhir guṇaiḥ'' | |||
:''brahmāder viṣṇv-adhīnatva-'' | |||
:''jñāpanāya ca kevalam'' | |||
:''durvāsāś ca svayaṁ rudras'' | |||
:''tathāpy anyāyām uktavān'' | |||
:''tasyāpy anugrahārthāya'' | |||
:''darpa-nāśārtham eva ca'' | |||
La lección que se extrae de esta narración acerca de Mahārāja Ambarīṣa y Durvāsā Muni | |||
es que todos los semidioses, y entre ellos el Señor Brahmā y el Señor Śiva, dependen | |||
del Señor Viṣṇu. Por esa razón, la persona que ofende a un vaiṣṇava es castigada por | |||
Viṣṇu, el Señor Supremo, y nadie, ni siquiera el Señor Brahmā o el Señor Śiva, puede | |||
protegerle. | |||
''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del | |||
Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Durvāsā Muni ofende a Ambarīṣa | |||
Mahārāja».'' | |||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.4.70| SB 9.4.70]] '''[[ES/SB 9.4.70|SB 9.4.70]] - [[ES/SB 9.5 El resumen|SB 9.5 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.5 El resumen| SB 9.5 El resumen]]</div> | |||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 10:48, 6 March 2019
TEXTO 71
- brahmaṁs tad gaccha bhadraṁ te
- nābhāga-tanayaṁ nṛpam
- kṣamāpaya mahā-bhāgaṁ
- ataḥ śāntir bhaviṣyati
PALABRA POR PALABRA
brahman—¡oh, brāhmaṇa!; tat—por lo tanto; gaccha—tú ve; bhadram—toda buena fortuna; te—a ti; nābhāga-tanayam—al hijo de Mahārāja Nābhāga; nṛpam—al rey (a Ambarīṣa); kṣamāpaya—trata de satisfacerle; mahā-bhāgam—una gran personalidad, un devoto puro; tataḥ—a continuación; śāntiḥ—paz; bhaviṣyati—habrá.
TRADUCCIÓN
Por eso, ¡oh, el mejor de los brāhmaṇas!, debes acudir inmediatamente al rey Ambarīṣa, el hijo de Mahārāja Nābhāga. Te deseo toda buena fortuna. Si puedes satisfacer a Mahārāja Ambarīṣa, encontrarás la paz.
SIGNIFICADO
En relación con esto, Madhva Muni cita el Garuḍa Purāṇa:
- brahmādi-bhakti-koṭy-aṁśād
- aṁśo naivāmbarīṣake
- naivanyasya cakrasyāpi
- tathāpi harir īśvaraḥ
- tātkālikopaceyatvāt
- teṣāṁ yaśasa ādirāṭ
- brahmādayaś ca tat-kīrtiṁ
- vyañjayām āsur uttamām
- mohanāya ca daityānāṁ
- brahmāde nindanāya ca
- anyārthaṁ ca svayaṁ viṣṇur
- brahmādyāś ca nirāśiṣaḥ
- mānuṣeṣūttamātvāc ca
- teṣāṁ bhaktyādibhir guṇaiḥ
- brahmāder viṣṇv-adhīnatva-
- jñāpanāya ca kevalam
- durvāsāś ca svayaṁ rudras
- tathāpy anyāyām uktavān
- tasyāpy anugrahārthāya
- darpa-nāśārtham eva ca
La lección que se extrae de esta narración acerca de Mahārāja Ambarīṣa y Durvāsā Muni
es que todos los semidioses, y entre ellos el Señor Brahmā y el Señor Śiva, dependen
del Señor Viṣṇu. Por esa razón, la persona que ofende a un vaiṣṇava es castigada por
Viṣṇu, el Señor Supremo, y nadie, ni siquiera el Señor Brahmā o el Señor Śiva, puede
protegerle.
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del
Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Durvāsā Muni ofende a Ambarīṣa
Mahārāja».