ES/SB 9.9.44: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 46: | Line 46: | ||
''sthāvara-jaṅgama dekhe, nā dekhe tāra mūrti'' | :''sthāvara-jaṅgama dekhe, nā dekhe tāra mūrti'' | ||
''sarvatra haya nija iṣṭa-deva-sphūrti'' | :''sarvatra haya nija iṣṭa-deva-sphūrti'' | ||
Latest revision as of 16:10, 17 February 2019
TEXTO 44
- na bālye 'pi matir mahyam
- adharme ramate kvacit
- nāpaśyam uttamaślokād
- anyat kiñcana vastv aham
PALABRA POR PALABRA
na—no; bālye—en la infancia; api—en verdad; matiḥ—atracción; mahyam—de mí; adharme—por los principios irreligiosos; ramate—disfruta; kvacit—en ningún momento; na—ni; apaśyam—he visto; uttamaślokāt—que la Personalidad de Dios; anyat—nada más; kiñcana—nada; vastu—trascendencia; aham—yo.
TRADUCCIÓN
Ni siquiera en la infancia me sentí atraído por las cosas insignificantes o los principios irreligiosos. Nunca encontré nada más trascendente que la Suprema Personalidad de Dios.
SIGNIFICADO
El de Mahārāja Khaṭvāṅga es un ejemplo típico de persona consciente de Kṛṣṇa, una persona para quien lo único importante es la Suprema Personalidad de Dios, y para quien no existe nada en el mundo material que esté desligado del Señor Supremo. Como se afirma en el Caitanya-caritāmṛta (Madhya 8.274):
- sthāvara-jaṅgama dekhe, nā dekhe tāra mūrti
- sarvatra haya nija iṣṭa-deva-sphūrti
«El mahā-bhāgavata, el devoto avanzado, ve, por supuesto, todas las cosas móviles e
inmóviles, pero lo que ve no son exactamente sus formas sino que inmediatamente ve
en todas partes manifestada la forma del Señor Supremo». El devoto está en el mundo
material, pero no tiene una conexión con él. Nirbandhaḥ kṛṣṇa-sambhande. El devoto
percibe el mundo material en relación con la Suprema Personalidad de Dios. Puede
que se dedique a ganar dinero, pero ese dinero lo utilizará para propagar el movimiento
para la conciencia de Kṛṣṇa, construyendo grandes templos y estableciendo la adoración de la Suprema Personalidad de Dios. Khaṭvāṅga Mahārāja, por lo tanto, no era
un materialista. El materialista siempre está apegado a la esposa, los hijos, el hogar, las
propiedades y tantas otras cosas destinadas al placer de los sentidos, pero Khaṭvāṅga
Mahārāja, como antes se afirmó, no estaba apegado a nada de eso, ni podía concebir
que nada estuviese aparte del Señor Supremo. Īśāvāsyam idaṁ sarvam: Todo está relacionado con la Suprema Personalidad de Dios. Por supuesto, ese nivel de conciencia
no es el de una persona corriente; sin embargo, cuando seguimos el proceso de servicio
devocional conforme a las indicaciones de El néctar de la devoción, podemos cultivar
esa conciencia y alcanzar una comprensión perfecta. Para la persona consciente de
Kṛṣṇa, las cosas no tienen sabor si no están en relación con Kṛṣṇa.