HU/SB 3.5.18: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
mNo edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
:maitreya uvāca | :maitreya uvāca | ||
:sādhu pṛṣṭaṁ tvayā sādho | :sādhu pṛṣṭaṁ tvayā sādho | ||
:lokān sādhv anugṛhṇatā | :lokān sādhv anugṛhṇatā |
Latest revision as of 13:54, 14 March 2019
18. VERS
- maitreya uvāca
- sādhu pṛṣṭaṁ tvayā sādho
- lokān sādhv anugṛhṇatā
- kīrtiṁ vitanvatā loke
- ātmano ’dhokṣajātmanaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
maitreyaḥ uvāca–Śrī Maitreya így szólt; sādhu–teljesen jó; pṛṣṭam–kérdeztél tőlem; tvayā–általad; sādho–ó, jóságos; lokān–minden ember; sādhu anugṛhṇatā–kegyesnek és jóságosnak lenni; kīrtim–dicsőséget; vitanvatā–terjeszteni; loke–a világon; ātmanaḥ–az önvalónak; adhokṣaja–a Transzcendens; ātmanaḥ–elme.
FORDÍTÁS
Śrī Maitreya így szólt: Ó, Vidura, minden dicsőséget neked! A legnagyobb jóságról kérdeztél, s így kegyeddel áldottad meg a világot és engem, hiszen elméd mindig a Transzcendensről szóló gondolatokba mélyed.
MAGYARÁZAT
Maitreya Muni, aki jól ismerte a Transzcendens tudományát, megértette, hogy Vidura elméje teljesen a Transzcendesbe merül. Adhokṣaja azt jelenti: ami túllép az érzékelés vagy a tapasztalat határain. Az Úr transzcendentális, meghaladja a mi érzéki tapasztalatainkat, de az őszinte bhakták előtt feltárja magát. Vidura örökké az Úrról szóló gondolataiba merült, s Maitreya így fel tudta mérni Vidura transzcendentális nagyságát. Nagyra becsülte Vidura fontos kérdéseit, s nagy tisztelettel mondott köszönetet értük.