HU/SB 3.13.11: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 31: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Mivel nagyon engedelmes fiam vagy, arra kérlek, nemzz feleséged méhében hozzád hasonlóan kiváló gyermekeket! Uralkodj a világon az Istenség Legfelsőbb Személyisége odaadó szolgálatának elveit követve, s imádd az Urat | Mivel nagyon engedelmes fiam vagy, arra kérlek, nemzz feleséged méhében hozzád hasonlóan kiváló gyermekeket! Uralkodj a világon az Istenség Legfelsőbb Személyisége odaadó szolgálatának elveit követve, s imádd az Urat yajña bemutatásával! | ||
</div> | </div> | ||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
A Brahmā | A Brahmā által létrehozott anyagi teremtés célját ez a vers egyértelműen meghatározza. Minden emberi lénynek szép gyermekekkel kell feleségét megáldania, áldozatként, hogy azok odaadó szolgálattal imádják az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. A Viṣṇu Purāṇa (3.8.9) kijelenti: | ||
:''varṇāśramācāravatā'' | :''varṇāśramācāravatā'' |
Latest revision as of 13:42, 6 September 2020
11. VERS
- sa tvam asyām apatyāni
- sadṛśāny ātmano guṇaiḥ
- utpādya śāsa dharmeṇa
- gāṁ yajñaiḥ puruṣaṁ yaja
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
saḥ–ezért ez az engedelmes fiú; tvam–ahogy vagy; asyām–benne; apatyāni–gyermekek; sadṛśāni–egyformán méltóak; ātmanaḥ–magadnak; guṇaiḥ–jellemzőkkel; utpādya–nemzve; śāsa–uralkodik; dharmeṇa–az odaadó szolgálat elvei szerint; gām–a világ; yajñaiḥ–áldozatokkal; puruṣam–az Istenség Legfelsőbb Személyisége; yaja–imádat.
FORDÍTÁS
Mivel nagyon engedelmes fiam vagy, arra kérlek, nemzz feleséged méhében hozzád hasonlóan kiváló gyermekeket! Uralkodj a világon az Istenség Legfelsőbb Személyisége odaadó szolgálatának elveit követve, s imádd az Urat yajña bemutatásával!
MAGYARÁZAT
A Brahmā által létrehozott anyagi teremtés célját ez a vers egyértelműen meghatározza. Minden emberi lénynek szép gyermekekkel kell feleségét megáldania, áldozatként, hogy azok odaadó szolgálattal imádják az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. A Viṣṇu Purāṇa (3.8.9) kijelenti:
- varṇāśramācāravatā
- puruṣeṇa paraḥ pumān
- viṣṇur ārādhyate panthā
- nānyat tat-toṣa-kāraṇam
„Az ember a varṇa és āśrama elveit helyesen követve imádhatja az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, Viṣṇut. Nincsen más lehetősége, mint hogy a varṇāśrama rendszer szabályainak követésével elégedetté tegye az Urat.”
Az emberi élet legfőbb célja Viṣṇu imádata. Akik élnek a házasság adta lehetőséggel, amely engedélyezi számukra az érzékkielégítést, azoknak vállalniuk kell azt a felelősséget is, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, Viṣṇut elégedetté tegyék, s ennek első lépcsőfoka a varṇāśrama-dharma rendszer. A varṇāśrama rendszer az a szisztematikus intézmény, amely elősegíti, hogy az emberek Viṣṇu imádata során fejlődést érhessenek el. Annak azonban, aki közvetlenül az Istenség Legfelsőbb Személyisége odaadó szolgálatának folyamatát végzi, nem feltétlenül szükséges a varṇāśrama-dharma szabályokhoz kötött rendszerét követnie. Brahmā többi fia, a Kumārák közvetlenül odaadó szolgálatot végeztek, s így nem volt szükségük arra, hogy kövessék a varṇāśrama-dharma elveit.