ES/SB 9.10.26: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E26]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E26]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Ramacandra, el | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Ramacandra, el Señor Supremo| Capítulo 10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.25| SB 9.10.25]] '''[[ES/SB 9.10.25|SB 9.10.25]] - [[ES/SB 9.10.27|SB 9.10.27]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.27| SB 9.10.27]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.25| SB 9.10.25]] '''[[ES/SB 9.10.25|SB 9.10.25]] - [[ES/SB 9.10.27|SB 9.10.27]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.27| SB 9.10.27]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 22:52, 4 September 2020
TEXTO 26
- hā hatāḥ sma vayaṁ nātha
- loka-rāvaṇa rāvaṇa
- kaṁ yāyāc charaṇaṁ laṅkā
- tvad-vihīnā parārditā
PALABRA POR PALABRA
hā—¡ay!; hatāḥ—matado; sma—en el pasado; vayam—todas nosotras; nātha—¡oh, protector!; loka-rāvaṇa—¡oh, esposo, que hiciste llorar a tanta gente!; rāvaṇa—¡oh, Rāvaṇa, el que puede hacer llorar a otros!; kam—a quién; yāyāt—irá; śaraṇam—refugio; laṅkā—el estado de Laṅkā; tvat-vihīnā—privado de Tu Gracia; para-arditā—vencido por los enemigos.
TRADUCCIÓN
¡Oh, mi señor!, ¡oh, amo!, tú representabas el sufrimiento para muchos otros, y por ello te llamabas Rāvaṇa. Pero ahora has sido vencido, y contigo, también nosotras, pues, sin ti, el estado de Laṅkā ha sido conquistado por el enemigo. ¿En quién va a refugiarse ahora?
SIGNIFICADO
Mandodarī, la esposa de Rāvaṇa, y las demás esposas, sabían muy bien lo cruel que era Rāvaṇa. La misma palabra «Rāvaṇa» significa «el que hace llorar a otros». Rāvaṇa causaba continuos problemas a los demás, pero cuando, en sus actividades pecaminosas, llegó al extremo de molestar a Sītādevī, el Señor Rāmacandra le mató.