ES/SB 9.10.25


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 25

svān svān bandhūn pariṣvajya
lakṣmaṇeṣubhir arditān
ruruduḥ susvaraṁ dīnā
ghnantya ātmānam ātmanā


PALABRA POR PALABRA

svān svān—a sus respectivos esposos; bandhūn—amigos; pariṣvajya—abrazar; lakṣmaṇa-iṣubhiḥ—por las flechas de Lakṣmaṇa; arditān—que fueron matados; ruruduḥ—todas las esposas lloraban lastimosamente; su-svaram—era muy dulce de escuchar; dīnāḥ—muy pobres; ghnantyaḥ—golpear; ātmānam—sus pechos; ātmanā—por ellas mismas.


TRADUCCIÓN

Llenas de aflicción por sus esposos, que habían caído bajo las flechas de Lakṣmaṇa, las mujeres se golpeaban el pecho y abrazaban a sus maridos. Sus llantos y sus lastimeras voces conmovían a todos.