ES/SB 9.18.31: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 18|E31]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 18|E31]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.18: El rey Yayāti recobra la juventud | Capítulo 18: El rey Yayāti recobra la juventud ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.18: El rey Yayati recobra la juventud| Capítulo 18: El rey Yayāti recobra la juventud ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.18.30| SB 9.18.30]] '''[[ES/SB 9.18.30|SB 9.18.30]] - [[ES/SB 9.18.32|SB 9.18.32]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.18.32| SB 9.18.32]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.18.30| SB 9.18.30]] '''[[ES/SB 9.18.30|SB 9.18.30]] - [[ES/SB 9.18.32|SB 9.18.32]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.18.32| SB 9.18.32]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 23:42, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 31

vilokyauśanasīṁ rājañ
charmiṣṭhā suprajāṁ kvacit
tam eva vavre rahasi
sakhyāḥ patim ṛtau satī


PALABRA POR PALABRA

vilokya—al ver; auśanasīm—a Devayānī, la hija de Śukrācārya; rājan—¡oh, rey Parīkṣit!; śarmiṣṭhā—la hija de Vṛṣaparvā; su-prajām—que tenía hermosos hijos; kvacit—en algún momento; tam—a él (al rey Yayāti); eva—en verdad; vavre—pidió; rahasi—en un lugar apartado; sakhyāḥ—de su amiga; patim—al esposo; ṛtau—en el momento adecuado; satī—estar en esa posición.


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey Parīkṣit!, un día, al ver que Devayānī había tenido un hermoso hijo, Śarmiṣṭhā se acercó al rey Yayāti en el momento adecuado para la concepción. En un lugar apartado, pidió al rey, el esposo de su amiga Devayānī, que le permitiera tener un hijo a ella también.