ES/SB 10.13.20: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 13|E20]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 13|E20]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.13: Brahma roba los | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.13: Brahma roba los niños y los terneros| Capítulo 13: Brahmā roba los niños y los terneros ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.13.19| SB 10.13.19]] '''[[ES/SB 10.13.19|SB 10.13.19]] - [[ES/SB 10.13.21|SB 10.13.21]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.13.21| SB 10.13.21]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.13.19| SB 10.13.19]] '''[[ES/SB 10.13.19|SB 10.13.19]] - [[ES/SB 10.13.21|SB 10.13.21]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.13.21| SB 10.13.21]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 00:54, 5 September 2020
TEXTO 20
- svayam ātmātma-govatsān
- prativāryātma-vatsapaiḥ
- krīḍann ātma-vihāraiś ca
- sarvātmā prāviśad vrajam
PALABRA POR PALABRA
svayam ātmā—Kṛṣṇa, que es personalmente el Alma Suprema, la Superalma; ātmago-vatsān—ahora expandido en forma de terneros que también eran Él mismo; prativārya ātma-vatsapaiḥ—nuevamente Él mismo Se manifestó en la forma de los pastorcillos que controlaban y dirigían a los terneros; krīḍan—siendo Él mismo quien lo constituía todo en esos pasatiempos trascendentales; ātma-vihāraiḥ ca—disfrutando de Sí mismo de diversas formas; sarva-ātmā—la Superalma, Kṛṣṇa; prāviśat—entró; vrajam—en Vrajabhūmi, la tierra de Mahārāja Nanda y Yaśodā.
TRADUCCIÓN
Habiéndose expandido para mostrar una apariencia idéntica a la que antes presentaban todos los terneros y pastorcillos, y poniéndose, al mismo tiempo, al frente de ellos, Kṛṣṇa entró en Vrajabhūmi, la tierra de Su padre, Nanda Mahārāja, tal y como solía hacerlo mientras disfrutaba de la compañía de Sus amigos.
SIGNIFICADO
Normalmente, Kṛṣṇa permanecía en el bosque y en los campos de pastoreo cuidando de los terneros y las vacas con Sus amigos los pastorcillos de vacas. Ahora que Brahmā había hecho desaparecer el grupo original, Kṛṣṇa mismo adoptó la forma de cada uno de los miembros del grupo, sin que nadie —ni siquiera Baladeva— lo supiese, y continuó con Sus actividades acostumbradas. A la vez que ordenaba a Sus amigos que hiciesen tal o cual cosa, seguía cuidando de los terneros y entrando en el bosque a buscarlos cuando se perdían, atraídos por hierba fresca. La diferencia estaba en que todos esos terneros y amigos eran Él mismo. Se trataba de la inconcebible potencia de Kṛṣṇa. Tal y como explica Śrīla Jīva Gosvāmī: rādhā kṛṣṇa-praṇaya-vikṛtir hlādinī śaktir asmāt. Rādhā y Kṛṣṇa son lo mismo. Kṛṣṇa Se vuelve Rādhārāṇī al expandir Su potencia de placer. Kṛṣṇa expandió esa misma potencia de placer (ānanda-cinmaya-rasa) cuando Se transformó en todos los terneros y niños y disfrutó de bienaventuranza trascendental en Vrajabhūmi. Todo ello fue obra de la potencia yoga-māyā, y era inconcebible para las personas cubiertas por la potencia de mahā-māyā.