HU/SB 4.2.3: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 2. fejezet|H03]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 2. fejezet|H03]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.2: | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.2: Daksa megátkozza az Úr Śivát| MÁSODIK FEJEZET: Dakṣa megátkozza az Úr Śivát]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.2.2| SB 4.2.2]] '''[[HU/SB 4.2.2|SB 4.2.2]] - [[HU/SB 4.2.4|SB 4.2.4]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.2.4| SB 4.2.4]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.2.2| SB 4.2.2]] '''[[HU/SB 4.2.2|SB 4.2.2]] - [[HU/SB 4.2.4|SB 4.2.4]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.2.4| SB 4.2.4]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''etat''—így; ''ākhyāhi''—kérlek, mondd el; ''me''—nekem; ''brahman'' | ''etat''—így; ''ākhyāhi''—kérlek, mondd el; ''me''—nekem; ''brahman''—ó, brāhmaṇa; ''jāmātuḥ''—a vejnek (az Úr Śivának); ''śvaśurasya''—az apósnak (Dakṣának); ''ca''—és; ''vidveṣaḥ''—vita; ''tu''—hogy; ''yataḥ''—mi okból; ''prāṇān''—életét; ''tatyaje''—feladta; ''dustyajān''—amit nem lehet feladni; ''satī''—Satī. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 11:49, 6 September 2020
Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
3. VERS
- etad ākhyāhi me brahman
- jāmātuḥ śvaśurasya ca
- vidveṣas tu yataḥ prāṇāṁs
- tatyaje dustyajān satī
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
etat—így; ākhyāhi—kérlek, mondd el; me—nekem; brahman—ó, brāhmaṇa; jāmātuḥ—a vejnek (az Úr Śivának); śvaśurasya—az apósnak (Dakṣának); ca—és; vidveṣaḥ—vita; tu—hogy; yataḥ—mi okból; prāṇān—életét; tatyaje—feladta; dustyajān—amit nem lehet feladni; satī—Satī.
FORDÍTÁS
Kedves Maitreyám! Az élettől megválni nagyon nehéz. Kérlek, kegyesen mondd el, hogyan tudott egy ilyen vej és egy ilyen após olyan ádáz vitába bocsátkozni, hogy a nagyszerű istennő, Satī, lemondjon az életről!