HU/SB 7.5.7: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 7. ének, 5. fejezet|H07]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 7. ének, 5. fejezet|H07]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 7|Hetedik Ének]] - [[HU/SB 7.5: Prahlada Maharaja, Hiranyakasipu | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 7|Hetedik Ének]] - [[HU/SB 7.5: Prahlada Maharaja, Hiranyakasipu szent fia| ÖTÖDIK FEJEZET: Prahlāda Mahārāja, Hiraṇyakaśipu szent fia]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 7.5.6| SB 7.5.6]] '''[[HU/SB 7.5.6|SB 7.5.6]] - [[HU/SB 7.5.8|SB 7.5.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 7.5.8| SB 7.5.8]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 7.5.6| SB 7.5.6]] '''[[HU/SB 7.5.6|SB 7.5.6]] - [[HU/SB 7.5.8|SB 7.5.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 7.5.8| SB 7.5.8]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 22:35, 6 September 2020
7. VERS
- samyag vidhāryatāṁ bālo
- guru-gehe dvi-jātibhiḥ
- viṣṇu-pakṣaiḥ praticchannair
- na bhidyetāsya dhīr yathā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
samyak—teljesen; vidhāryatām—legyen megvédve; bālaḥ—ez a kisgyerek; guru-gehe—a guru-kulában, ahová a gyerekeket küldik, hogy a guru tanítsa őket; dvi-jātibhiḥ—brāhmaṇák által; viṣṇu-pakṣaiḥ—akik Viṣṇu oldalán állnak; praticchannaiḥ—különféle álruhákba bújt; na bhidyeta—ne kerüljön a hatása alá; asya—az övé; dhīḥ—az értelem; yathā—úgy.
FORDÍTÁS
Hiraṇyakaśipu így szólt szolgáihoz: Kedves démonok! Biztosítsatok teljes védelmet a fiú számára a guru-kulában, ahol tanul, hogy értelmére ne legyenek még nagyobb hatással a vaiṣṇavák, akik álruhában odamehetnek!
MAGYARÁZAT
Kṛṣṇa-tudatú mozgalmunkban szükség van arra a cselre, hogy közönséges karmīknak öltözzünk, mert a démonok világában mindenki ellenzi a vaiṣṇava tanításokat. A jelen kor démonjai egyáltalán nem kedvelik a Kṛṣṇa-tudatot. Amint meglátnak egy vaiṣṇavát, aki sáfrányszínű ruhát, nyakán gyöngyöket, homlokán pedig tilakát visel, nyomban ingerültek lesznek. Becsmérelni kezdik, s gúnyosan mondják: „Hare Kṛṣṇa!” Vannak azonban olyanok is, akik őszintén éneklik a Hare Kṛṣṇát. Bárhogyan is legyen, a Hare Kṛṣṇa abszolút, ezért meglesz a hatása, akár tréfálva, akár őszintén énekli valaki. A vaiṣṇavák örülnek, amikor a démonok kimondják a Hare Kṛṣṇát, mert ez azt jelzi, hogy megvetették a Hare Kṛṣṇa-mozgalom alapjait. A nagy démonok — amilyen Hiraṇyakaśipu is volt — mindig készek bántani a vaiṣṇavákat, és igyekeznek megakadályozni, hogy a vaiṣṇavák árusíthassák a könyveiket és prédikálhassák a Kṛṣṇa-tudatot. Amit Hiraṇyakaśipu annak idején tett, az folyik ma is. Ilyen a materialista élet. A démonoknak vagy materialistáknak egyáltalán nem tetszik, hogy a Kṛṣṇa-tudat fejlődik, és számtalan módon próbálnak akadályt gördíteni az útjába. A Kṛṣṇa-tudat prédikátorainak azonban a prédikálás érdekében csak menniük kell előre — akár vaiṣṇava ruhában, akár más ruhában. Cāṇakya Paṇḍita azt mondja, hogy ha egy becsületes ember egy nagy csalóval áll szemben, neki is csalóvá kell válnia, nem azzal a szándékkal, hogy ő is csaljon, hanem hogy prédikálása sikerrel járjon.