HU/SB 7.6.27: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
A vers elmondja, hogy ezt a bensőséges tudást rendkívül nehéz megérteni, de aki menedéket keres egy tiszta bhaktánál, az könnyen megértheti. Erről a bizalmas tudásról a Bhagavad-gītā végén is szó esik, amikor az Úr azt mondja: ''sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja''. „Add fel a vallás minden változatát, és hódolj meg egyedül Énelőttem!” Ez a tudás egy rendkívül bensőséges titok, de ha egy hiteles közvetítőn, a Nāradától alászálló tanítványi láncolathoz tartozó lelki tanítómesteren keresztül az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez fordulunk, megérthetjük. Prahlāda Mahārāja meg akarta értetni a démonok fiaival, hogy noha ezt a tudást csakis egy olyan szent foghatja fel, mint Nārada, nem kell elkeseredniük, mert ha a materialista tanítók helyett Nāradánál keresnek menedéket, megérthetik ezt a tudományt. A megértés nem függ az előkelő származástól. Az élőlény a lelki síkon kétségtelenül tiszta, ezért aki a lelki tanítómester kegyéből a lelki síkra emelkedik, szintén megértheti ezt a bizalmas tudást. | A vers elmondja, hogy ezt a bensőséges tudást rendkívül nehéz megérteni, de aki menedéket keres egy tiszta bhaktánál, az könnyen megértheti. Erről a bizalmas tudásról a Bhagavad-gītā végén is szó esik, amikor az Úr azt mondja: ''sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja'' ([[HU/BG 18.66|BG 18.66]]). „Add fel a vallás minden változatát, és hódolj meg egyedül Énelőttem!” Ez a tudás egy rendkívül bensőséges titok, de ha egy hiteles közvetítőn, a Nāradától alászálló tanítványi láncolathoz tartozó lelki tanítómesteren keresztül az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez fordulunk, megérthetjük. Prahlāda Mahārāja meg akarta értetni a démonok fiaival, hogy noha ezt a tudást csakis egy olyan szent foghatja fel, mint Nārada, nem kell elkeseredniük, mert ha a materialista tanítók helyett Nāradánál keresnek menedéket, megérthetik ezt a tudományt. A megértés nem függ az előkelő származástól. Az élőlény a lelki síkon kétségtelenül tiszta, ezért aki a lelki tanítómester kegyéből a lelki síkra emelkedik, szintén megértheti ezt a bizalmas tudást. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:38, 6 September 2020
27. VERS
- jñānaṁ tad etad amalaṁ duravāpam āha
- nārāyaṇo nara-sakhaḥ kila nāradāya
- ekāntināṁ bhagavatas tad akiñcanānāṁ
- pādāravinda-rajasāpluta-dehināṁ syāt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
jñānam—tudás; tat—az; etat—ez; amalam—anyagi szennyeződés nélkül; duravāpam—nagyon nehéz megérteni (egy bhakta kegye nélkül); āha—elmagyarázta; nārāyaṇaḥ—az Úr Nārāyaṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége; nara-sakhaḥ—minden élőlény (különösen pedig az emberek) barátja; kila—bizonyára; nāradāya—Nāradának, a nagy bölcsnek; ekāntinām—azoknak, akik kizárólag az Istenség Legfelsőbb Személyiségének hódoltak meg; bhagavataḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; tat—az (a tudás); akiñcanānām—akik semmit sem tekintenek a magukénak; pāda-aravinda—az Úr lótuszlábának; rajasā—a pora; āpluta—fürdette; dehinām—akiknek testét; syāt—lehetséges.
FORDÍTÁS
Nārāyaṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, valamennyi élőlény jóakarója és barátja hajdanán átadta ezt a transzcendentális tudást Nāradának, a nagy szentnek. E titkos tudományt egy olyan szent kegye nélkül, mint Nārada, rendkívül nehéz megérteni, ám azok, akik menedéket keresnek Nārada tanítványi láncolatánál, megérthetik.
MAGYARÁZAT
A vers elmondja, hogy ezt a bensőséges tudást rendkívül nehéz megérteni, de aki menedéket keres egy tiszta bhaktánál, az könnyen megértheti. Erről a bizalmas tudásról a Bhagavad-gītā végén is szó esik, amikor az Úr azt mondja: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). „Add fel a vallás minden változatát, és hódolj meg egyedül Énelőttem!” Ez a tudás egy rendkívül bensőséges titok, de ha egy hiteles közvetítőn, a Nāradától alászálló tanítványi láncolathoz tartozó lelki tanítómesteren keresztül az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez fordulunk, megérthetjük. Prahlāda Mahārāja meg akarta értetni a démonok fiaival, hogy noha ezt a tudást csakis egy olyan szent foghatja fel, mint Nārada, nem kell elkeseredniük, mert ha a materialista tanítók helyett Nāradánál keresnek menedéket, megérthetik ezt a tudományt. A megértés nem függ az előkelő származástól. Az élőlény a lelki síkon kétségtelenül tiszta, ezért aki a lelki tanítómester kegyéből a lelki síkra emelkedik, szintén megértheti ezt a bizalmas tudást.